以赛亚书 53
Chinese New Version (Traditional)
受苦的僕人
53 誰會相信我們所傳的?
耶和華的膀臂向誰顯露呢?
2 他在耶和華面前如嫩芽生長起來,
像根出於乾旱之地;
他沒有佳形,也沒有威儀,
好叫我們仰慕他;
他也沒有美貌,使我們被他吸引。
3 他被藐視,被人拒絕,
是個多受痛苦,熟悉病患的人。
他像個被人掩面不看的人一樣;
他被藐視,我們也不重視他。
4 原來他擔當了我們的病患,
背負了我們的痛苦;
我們卻以為他受責打,
被 神擊打和苦待了。
5 然而他是為了我們的過犯被刺透,
為了我們的罪孽被壓傷;
使我們得平安的懲罰加在他身上,
因他受了鞭傷,我們才得醫治。
6 我們眾人都如羊走迷了路,
各人偏行己路;
耶和華卻把我們眾人的罪孽,
都歸在他身上。
7 他被虐待,受痛苦的時候,
他並不開口;
他像羊羔被牽去屠宰,
又像羊在剪羊毛的人面前寂然無聲,
他也是這樣不開口。
8 他受拘禁和審判以後被帶走;
至於他那個世代的人中,有誰想到從活人之地被剪除,
被擊打,是因我子民的過犯呢?
9 雖然他從來沒有行過強暴,
他的口裡也沒有詭詐,
人還是使他與惡人同埋,
但死的時候與財主同葬。
10 耶和華卻喜悅把他壓傷,使他受痛苦;
耶和華若以他的性命作贖罪祭,
他必看見後裔,
並且得享長壽;
耶和華所喜悅的,必在他手中亨通。
11 他受了生命之苦以後,
必看見光明,並且心滿意足;
我的義僕必使許多人
因認識他而得稱為義,
他也必背負他們的罪孽。
12 所以,我要使他與偉大的人同分,
他必與強盛的均分擄物,
因為他把自己的性命傾倒,以致於死。
他被列在罪犯之中,
卻擔當了多人的罪,
又為罪犯代求。
以赛亚书 53
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
受苦的仆人
53 谁相信我们所传的呢?
耶和华的大能向谁彰显过呢?
2 祂像嫩芽一样在耶和华面前长大,
像生长在旱地里的根。
祂没有轩昂俊美的外表可以吸引我们,
没有令我们羡慕的容貌。
3 祂被藐视,遭人厌弃,
饱受痛苦,历尽忧患。
人们对祂不屑一顾,
我们也不尊重祂。
4 其实祂担当了我们的忧患,
背负了我们的痛苦。
我们却以为是上帝责罚、
击打、苦待祂。
5 谁知祂是因我们的过犯而被刺透,
因我们的罪恶而被压伤。
我们因祂所受的刑罚而得到平安,
因祂所受的鞭伤而得到医治。
6 我们都像迷路的羊,
各人偏行己路,
但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。
7 祂遭欺压、受痛苦,
却默然不语,
像被人牵去宰杀的羔羊,
又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。
8 祂被逮捕,受审判,被处死。
祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、
从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?
9 虽然祂没有做过残暴之事,
口中也没有诡诈,
人却将祂与恶人同葬,
祂死后葬在富人的墓穴。
10 然而,祂被压伤、
受痛苦是耶和华的旨意;
祂的性命作了赎罪祭[a]。
祂必看见自己的后裔,
祂必长久活着。
耶和华的旨意必在祂手中实现。
11 祂必看见自己劳苦的成果,
并心满意足。
耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,
祂要担当他们的罪恶。
12 我要使祂与伟人同享尊荣,
跟强者同分战利品,
因为祂奉献了自己的生命。
祂被列在罪犯中,
却担当了许多人的罪,
又为罪人代求。”
Footnotes
- 53:10 “祂的性命作了赎罪祭”或译“耶和华以祂的性命作赎罪祭”。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.