派遣提摩太

所以,我們既然不能再等了,就決意單獨留在雅典 並派了我們的弟兄——在基督的福音工作上的神的同工[a]提摩太,好在信仰上堅固你們、鼓勵你們, 免得有人在這些患難中動搖。因為你們自己知道,我們要受患難是註定的。 事實上,我們還在你們那裡的時候,早就不斷地告訴你們,我們將要受患難,這果然應驗了,就像你們所知道的那樣。 為此,我既然不能再等了,就派提摩太[b]去,要知道你們的信仰怎樣,恐怕那試探者誘惑了你們,我們所勞苦的落了空。

提摩太帶來的安慰

但是,現在提摩太從你們那裡來到我們這裡,帶來了你們信仰和愛心的好消息,並且說你們總是對我們懷著美好的記憶,切切地想見到我們,就像我們也渴望見到你們那樣。 所以弟兄們,在我們的一切困苦和患難中,由於你們的緣故,藉著你們的信心[c],我們就受到安慰, 因為,你們如果在主裡站立得穩,我們如今就真的[d]活了。 我們因著你們,在我們的神面前就喜樂;為這一切的喜樂,我們到底能用什麼樣的感謝為你們回報神呢? 10 我們日夜迫切祈求,要見你們的面,並且要補全你們在信仰上的缺欠。

為教會祈求

11 願神我們的父和我們的主耶穌[e],親自引導我們的道路到你們那裡去。 12 願主使你們彼此之間的愛,以及對眾人的愛都能增加、充實滿溢,就像我們對你們的愛那樣; 13 但願他這樣堅固你們的心,使你們在我們主耶穌[f]與他所有的聖徒一起來臨的時候,在神我們的父面前,在聖潔中是無可指責的!阿們。[g]

Footnotes

  1. 帖撒羅尼迦前書 3:2 神的同工——有古抄本作「神的僕人、我們的同工」。
  2. 帖撒羅尼迦前書 3:5 提摩太——輔助詞語。
  3. 帖撒羅尼迦前書 3:7 信心——指「對耶穌基督的信心」。
  4. 帖撒羅尼迦前書 3:8 真的——輔助詞語。
  5. 帖撒羅尼迦前書 3:11 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
  6. 帖撒羅尼迦前書 3:13 耶穌——有古抄本作「耶穌基督」。
  7. 帖撒羅尼迦前書 3:13 有古抄本沒有「阿們。」