Add parallel Print Page Options

29 何度しかられても言うことを聞かない者は、
突然倒れて二度と立ち直れません。
正しい人が治めると国民は喜び、
悪者が権力を握ると嘆きます。
知恵のある子は父親を幸せにしますが、
悪い女とつき合う者は財産を使い果たして、
親に恥をかかせます。
正しいことをする王は国をしっかり治め、
わいろを要求する王は国を滅ぼします。
5-6 調子のいいお世辞は罠です。
悪人はそれに足をとられて転びますが、
正しい人は近寄ろうともしないので安全です。
正しい人は貧しい人の権利も認めますが、
神を信じない者は気にもかけません。
愚か者はけんかの種をまき散らし、
知恵のある人は事を丸く収めます。
愚か者と言い争っても無駄です。
相手はかっとなり、感情をむき出しにして、
こちらをさげすむだけです。
10 神を恐れる人は、
いのちをつけねらう者のためにも祈ります。
11 神に逆らう者は頭にくるとすぐにどなり、
知恵のある人はじっと我慢します。
12 悪い指導者の回りには、悪い部下が集まるものです。
13 金持ちも貧しい人も、
主の前では全く同じように太陽の恵みを受けます。
14 貧しい人を差別せずに正しく裁く王は、
長く国を治めます。
15 子どもは、しかられ懲らしめられることで、
何が悪いことなのかを知ります。
わがままいっぱいに育てると、
あとで母親が恥をかきます。
16 支配者が悪いと国民も悪くなりますが、
正しい人は必ず彼らの滅びを見届けます。
17 子どもをきびしくしつければ、
老後は幸せに過ごせます。
18 神を知らない民は好き勝手に振る舞い、
手がつけられませんが、
国中の人が神の教えを守ろうとする国は幸いです。
19 右から左に聞き流す者は、しかるだけでなく、
懲らしめなければ言うことを聞きません。
20 短気な者に比べたら、愚か者のほうがまだましです。
21 使用人を子どものころから甘やかすと、
息子のように大きな顔をするようになります。
22 短気な者は争いの種をまき散らし、
いつもめんどうに巻き込まれます。
23 自分を鼻にかけすぎるとたたかれ、
謙遜にしているとほめられます。
24 悪いとわかっていながら、どろぼうに手を貸す者は、
いつかは自分にいや気がさします。
25 人を恐れることは危険な罠ですが、
主に頼れば安心です。
26 正しい裁判をしてほしかったら、
裁判官に取り入ろうとせず、主に任せなさい。
27 正しい人は悪者のすることが、
悪者は正しい人のすることが大きらいです。

29 Whoever remains stiff-necked(A) after many rebukes
    will suddenly be destroyed(B)—without remedy.(C)

When the righteous thrive, the people rejoice;(D)
    when the wicked rule,(E) the people groan.(F)

A man who loves wisdom brings joy to his father,(G)
    but a companion of prostitutes squanders his wealth.(H)

By justice a king gives a country stability,(I)
    but those who are greedy for[a] bribes tear it down.

Those who flatter their neighbors
    are spreading nets for their feet.(J)

Evildoers are snared by their own sin,(K)
    but the righteous shout for joy and are glad.

The righteous care about justice for the poor,(L)
    but the wicked have no such concern.

Mockers stir up a city,
    but the wise turn away anger.(M)

If a wise person goes to court with a fool,
    the fool rages and scoffs, and there is no peace.

10 The bloodthirsty hate a person of integrity
    and seek to kill the upright.(N)

11 Fools give full vent to their rage,(O)
    but the wise bring calm in the end.(P)

12 If a ruler(Q) listens to lies,
    all his officials become wicked.(R)

13 The poor and the oppressor have this in common:
    The Lord gives sight to the eyes of both.(S)

14 If a king judges the poor with fairness,
    his throne will be established forever.(T)

15 A rod and a reprimand impart wisdom,
    but a child left undisciplined disgraces its mother.(U)

16 When the wicked thrive, so does sin,
    but the righteous will see their downfall.(V)

17 Discipline your children, and they will give you peace;
    they will bring you the delights you desire.(W)

18 Where there is no revelation, people cast off restraint;
    but blessed is the one who heeds wisdom’s instruction.(X)

19 Servants cannot be corrected by mere words;
    though they understand, they will not respond.

20 Do you see someone who speaks in haste?
    There is more hope for a fool than for them.(Y)

21 A servant pampered from youth
    will turn out to be insolent.

22 An angry person stirs up conflict,
    and a hot-tempered person commits many sins.(Z)

23 Pride brings a person low,(AA)
    but the lowly in spirit gain honor.(AB)

24 The accomplices of thieves are their own enemies;
    they are put under oath and dare not testify.(AC)

25 Fear(AD) of man will prove to be a snare,
    but whoever trusts in the Lord(AE) is kept safe.(AF)

26 Many seek an audience with a ruler,(AG)
    but it is from the Lord that one gets justice.(AH)

27 The righteous detest the dishonest;
    the wicked detest the upright.(AI)

Footnotes

  1. Proverbs 29:4 Or who give