箴言 13
Chinese New Version (Traditional)
智慧人的教訓是生命的泉源
13 智慧的兒子聽從父親的教訓,
好譏笑人的不聽責備。
2 人因口所結的果子,必得嘗美物,
奸詐人的慾望卻是強暴。
3 謹慎口舌的,可保性命;
口沒遮攔的,自取滅亡。
4 懶惰人渴求,卻一無所得;
殷勤人必得豐裕。
5 義人恨惡虛假,
惡人行事,遺臭貽羞。
6 正義護衛行為完全的人;
邪惡卻使犯罪的人傾覆。
7 有人自充富足,卻一無所有;
有人假裝貧窮,財物卻極多。
8 人的財富是他性命的贖價,
窮人卻聽不見威嚇的話。
9 義人的光必明亮,
惡人的燈必熄滅。
10 傲慢只能引起爭端;
接受勸告的卻有智慧。
11 不勞而獲的財物,必快減少;
慢慢積蓄的,必然增多。
12 所盼望的遲延未得,令人心憂;
所願的來到,好比生命樹。
13 藐視訓言的,必自取滅亡;
敬畏誡命的,必得善報。
14 智慧人的訓誨是生命的泉源,
能使人避開死亡的網羅。
15 聰穎的明慧使人蒙恩,
奸詐人的道路崎嶇難行。
16 精明的人都按知識行事,
愚昧人卻顯露自己的愚妄。
17 奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”);
忠心的使臣,使人復原。
18 輕忽管教的,必致窮乏受辱;
看重責備的,必得尊榮。
19 所願的成功,使人心裡甘甜;
遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。
20 與智慧人同行的,必得智慧;
與愚昧人為友的,必受虧損。
21 禍患追趕罪人,
義人必得善報。
22 善人給子孫留下產業,
罪人的財富,卻是為義人積藏。
23 窮人的耕地可產大量糧食,
卻因不義都被摧毀了。
24 不用杖責打兒子的,是恨惡他;
愛兒子的,必對他勤加管教。
25 義人必吃得飽足,
惡人卻空著肚子。
箴言 13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
13 智慧儿听从父训,
嘲讽者不听责备。
2 口出良言尝善果,
奸徒贪行残暴事[a]。
3 说话谨慎,可保性命;
口无遮拦,自取灭亡。
4 懒惰人空有幻想,
勤快人心想事成。
5 义人憎恶虚谎,
恶人行事可耻。
6 公义守卫正直的人,
邪恶倾覆犯罪之徒。
7 有人强充富有,
其实身无分文;
有人假装贫穷,
却是腰缠万贯。
8 富人用财富赎命,
穷人却免受惊吓。
9 义人的光灿烂,
恶人的灯熄灭。
10 自高自大招惹纷争,
虚心受教才是睿智。
11 不义之财必耗尽,
勤俭积蓄财富增。
12 盼望无期,使人忧伤;
夙愿得偿,带来生机[b]。
13 蔑视训言,自招灭亡;
敬畏诫命,必得赏赐。
14 智者的训言是生命之泉,
可使人避开死亡的网罗。
15 睿智使人蒙恩惠,
奸徒之路通灭亡。
16 明哲知而后行,
愚人炫耀愚昧。
17 奸恶的使者陷入灾祸,
忠诚的使者带来医治。
18 不受管教的贫穷羞愧,
接受责备的受到尊崇。
19 愿望实现使心甘甜,
远离恶事为愚人憎恶。
20 与智者同行必得智慧,
与愚人结伴必受亏损。
21 祸患追赶罪人,
义人必得善报。
22 善人为子孙留下产业,
罪人给义人积聚财富。
23 穷人的田地出产丰富,
因不公而被抢掠一空。
24 不用杖管教儿女是憎恶他们,
疼爱儿女的随时管教他们。
25 义人丰衣足食,
恶人食不果腹。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.