约伯记 28
Chinese New Version (Traditional)
智慧只有 神能賜
28 “銀子有礦,
金子有冶煉的地方。
2 鐵從土中取出,
熔化石頭而得銅。
3 人探求黑暗的盡頭,
查明在陰暗中的石礦,直到極處。
4 在無人居住之處,
足跡罕至之地開坑探礦,
他們與人遠離,懸在坑中搖來搖去。
5 至於地,糧食從它而出,
地底下卻好像被火翻轉過來一樣。
6 石中有藍寶石,
也有金沙。
7 礦坑中的路,鷙鳥不知道,
連鷹的眼也未曾見過;
8 狂傲的野獸未曾行過,
猛獅也未曾經過。
9 人伸手擊鑿堅石,使山腳翻倒過來。
10 在磐石中鑿出坑道,
親眼看見各樣寶物。
11 他堵住水源,不讓滴漏,
又使隱藏之物顯露在光中。
12 然而,智慧在何處可尋?
聰明之地在哪裡呢?
13 智慧的價值人不知道,
在活人之地也尋不到。
14 深淵說:‘不在我裡面’,
滄海說:‘不在我這裡’。
15 智慧不能用純金購買,
也不能稱銀子作它的代價。
16 俄斐金,貴重的瑪瑙、
藍寶石,都不能與它比較。
17 黃金和玻璃不能與它比較,
純金的器皿不能與它交換。
18 珊瑚和水晶都不值一提,
取得智慧勝過取得紅寶石。
19 古實的黃玉不能與它比較,
純金也不能與它較量。
20 然而,智慧從哪裡來,
聰明之地在哪裡呢?
21 眾生的眼睛都看不到,
空中的飛鳥也不能發現。
22 滅亡和死亡都說:
‘我們只風聞它的事罷了。’
23 神明白智慧的道路,
也曉得智慧的所在,
24 因為他察看全世界,
遍觀全地。
25 他為風定輕重,
又度量眾水;
26 為雨露立定律,
為雷電定道路。
27 那時他看見智慧,描述智慧,
他堅立智慧,並且查探智慧。
28 他對人說:‘敬畏主就是智慧,
遠離邪惡就是聰明。’”
约伯记 28
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
智慧颂
28 “银从矿中采取,
金有冶炼之地,
2 铁从地下挖掘,
铜从石中提炼。
3 世人探寻黑暗的尽头,
搜索幽暗的深处,
要得隐藏的矿石。
4 他们在杳无人烟、人踪绝迹之地开矿,
他们远离人群,悬在半空摇来摇去。
5 大地出产粮食,
地下烈火熊熊。
6 地下的石头出蓝宝石,
还蕴藏着金沙。
7 矿中的路径,猛禽不知道,
鹰眼也未曾见过,
8 猛兽未曾踏足,
狮子未曾经过。
9 世人开凿坚石,
翻动山的根基,
10 在岩石中凿通道,
一览各样的宝藏。
11 他们把水流截断,
使隐藏之物显露。
12 “然而,智慧何处寻?
聪明之道在哪里?
13 无人知道智慧的价值,
人世间找不到她。
14 深渊说,‘她不在我里面。’
海洋说,‘她不在我这里。’
15 金子买不到她,
银子换不来她;
16 俄斐的金子无法与她相比,
红玛瑙和蓝宝石不能与她媲美;
17 黄金和水晶无法与她相比,
纯金的器皿不能与她兑换;
18 珊瑚和碧玉不能与她相提并论,
红宝石的价值远不如她;
19 古实的黄玉无法与她相比,
纯金不能与她等量齐观。
20 “然而,智慧何处寻?
聪明之道在哪里?
21 众生的眼睛看不见她,
空中的飞鸟找不到她。
22 毁灭和死亡说,
‘我们只风闻其名。’
23 上帝认识通往智慧的路,
祂知道智慧在哪里,
24 因祂纵览地极,
遍察天下万物。
25 祂定下风的重量,
量出水的规模;
26 祂颁布雨露的规律,
划定雷电的路线。
27 那时祂已看见智慧,并评估她,
坚立她,探察她。
28 祂对世人说,‘敬畏主就是智慧,
远离恶便是聪明。’”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.