Add parallel Print Page Options

 神造鱷魚,顯出他偉大

41 “你能用魚鈎釣上鱷魚嗎?

能用繩子把牠的舌頭壓下嗎?

能把草繩穿進牠的鼻子嗎?

能用刺鈎穿透牠的腮骨嗎?

牠會向你再三懇求,

對你說溫柔的話嗎?

牠肯與你立約,

好使你永遠奴役牠嗎?

你怎能玩弄牠,像玩弄雀鳥一樣呢?

怎能把牠拴住,給你的幼女取樂呢?

結夥的漁夫怎能拿牠當貨物買賣呢?

怎能把牠分給商人呢?

你能用倒鈎扎滿牠的皮嗎?

能用魚叉扎滿牠的頭嗎?

你把手按在牠身上,

想到與牠的戰鬥,你就不再是這樣作了。(本章第1~8節在《馬索拉文本》為40:25~32)

人希望捉住牠是徒然的,

人一見牠,就心驚膽戰。(本節在《馬索拉文本》為41:1)

10 人惹牠的時候,牠不是很兇猛嗎?

這樣,有誰人在我面前能站立得住呢?

11 誰先給了我,以致我要償還呢?

天下萬物,都是我的。

12 論到鱷魚的四肢和牠的力氣,

以及美好的體態,我不能緘默不言。

13 誰能揭開牠的外皮呢?

誰能進入牠上下兩顎之間呢?

14 誰能打開牠的口呢?

牠的牙齒令人戰慄。

15 牠的背有一行一行的鱗甲,

緊緊合閉著,像印得很緊的印章一樣。

16 這鱗甲一一相連接,

連氣也透不入其間,

17 鱗甲一一互相連合,

互相緊貼,不能分離。

18 牠打的噴嚏閃出光來,

牠的眼睛如同清晨的陽光;

19 有火從牠的口中發出,

火星四射;

20 有煙從牠的鼻孔裡冒出來,

像從沸騰的鍋中和燒著的蘆葦裡冒出來一樣;

21 牠的氣可以點著煤炭,

有火燄從牠的口裡噴出來,

22 牠的頸項上存著能力,

驚恐在牠面前跳躍。

23 牠下垂的肌肉緊貼在一起,

牢牢地貼在身上,不能搖動。

24 牠的心堅實如石頭,

如下磨石那樣堅實。

25 牠一起來,勇士都驚慌,

因驚惶過度舉止失措。

26 追上牠的刀劍都沒用,

矛槍、標槍、短槍也是這樣。

27 牠把鐵當作乾草,

把銅當作朽木。

28 弓箭不能使牠逃跑,

甩石機弦在牠看來不過是碎稭。

29 棍棒被牠當作碎?,

短槍颼颼之聲牠也譏笑。

30 牠的腹下像銳利的瓦片,

牠在泥上碾過如同有利釘的耙犁田一樣。

31 牠使深淵沸騰,

牠攪動海洋如在鼎中調製膏油。

32 牠使自己行過的路發出白光,

令人把深淵當作白髮老人。

33 在世上沒有一樣像牠的,

牠是無所懼怕的動物;

34 所有高大的動物,牠都藐視,

牠在一切狂傲的野獸之上作王。”

41 “你岂能用鱼钩钓鳄鱼,
用绳索绑住它的舌头?
你岂能用绳子穿它的鼻子,
用钩子穿它的腮骨?
它岂会向你连连求饶,
对你说柔和的话?
它岂肯与你立约,
一生做你的奴隶?
你岂能拿它当小鸟玩耍,
或拴起来给幼女取乐?
渔夫们岂能把它当货物出售,
卖给商人?
你岂能在它皮上戳满长矛,
头上插满鱼叉?
你动手碰碰它,
就知道有何恶战,绝不会再碰。
企图捕捉它的都会失望,
人看到它就会心惊胆战。
10 再凶猛的人也不敢惹它。
这样,谁能在我面前站立得住?
11 谁给过我什么,要我偿还?
天下万物都是我的。

12 “论到它的四肢、大力和姣美的身体,
我不能缄默不言。
13 谁能剥去它的外皮?
谁能给它戴上辔头?
14 谁能打开它的口?
它的牙齿令人恐惧。
15 它的脊背覆着行行鳞甲,
牢牢地密封在一起,
16 紧密无间,
连气也透不进去。
17 鳞甲彼此相连相扣,
无法分开。
18 它打喷嚏时,水光四射;
它的眼睛发出晨光;
19 口中喷出火炬,
迸出火星;
20 鼻孔冒烟,
如沸腾的锅和燃烧的芦苇;
21 呼气可点燃煤炭,
口中喷出火焰;
22 颈项强而有力,
恐惧在它前面开路;
23 身上的皱褶紧密相连,
牢牢地密封在一起;
24 心坚如石,
硬如磨石。
25 它一站起来,勇士都害怕,
见它冲来,他们慌忙退缩。
26 刀剑挡不住它,
长矛、标枪、尖戟也无能为力。
27 它视铁如干草,
视铜如朽木。
28 利箭吓不跑它,
弹石在它看来只是碎秸;
29 棍棒无异于秸秆,
它嗤笑投来的标枪。
30 它腹部有锋利的瓦片,
在淤泥上留下道道耙痕。
31 它使深渊如锅翻腾,
大海如油锅滚动。
32 它游过后留下一道波光,
使深渊仿佛披上银发。
33 地上没有动物能与它相比,
像它那样无所畏惧。
34 它藐视群雄,
在高傲的百兽中称王。”