受苦者的呼求

大卫的诗,交给乐长耶杜顿。

39 我说:“我要谨言慎行,
免犯口舌之罪。
只要身边有恶人,
我就用嚼环勒住自己的口。”
然而,我默不作声,
连好话也不出口时,
内心就更加痛苦。
我心如火烧,越沉思越烦躁,
便开口呼求:
“耶和华啊,求你让我知道我人生的终点和寿数,
明白人生何其短暂。
你使我的生命转瞬即逝,
我的岁月在你眼中不到片刻。
人的生命不过是一丝气息,(细拉)
人生不过是幻影,
劳碌奔波却一场空,
积蓄财富却不知谁来享用。
主啊,如今我盼望什么呢?
你是我的盼望。
求你救我脱离一切过犯,
不要让愚昧人嘲笑我。
我默然不语,一言不发,
因为我受的责罚是出于你。
10 求你不要再惩罚我,
你的责打使我几乎丧命。
11 因为人犯罪,你管教他们,
使他们所爱的被吞噬,像被虫蛀。
世人不过是一丝气息。(细拉)

12 “耶和华啊,
求你垂听我的祷告,
倾听我的呼求,
别对我的眼泪视若无睹。
因为我在你面前只是客旅,
是寄居的,
正如我的祖先。
13 求你宽恕我,
好让我在离世之前能重展笑容。”

'詩 篇 39 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

人生虚幻,主是唯一指望

大卫的诗,交给诗班长耶杜顿。

39 我曾说:“我要谨慎我的行为,

不让我的舌头犯罪;

恶人在我面前的时候,

我总要用罩子约束我的嘴。”

我静默不出声,

甚至连好话也不说(“甚至连好话也不说”或译:“我安静也得不到安慰”),

我的痛苦就更加剧烈。

我的心在我里面发热;

我默想的时候,心里火烧;

我就用舌头说话:

“耶和华啊!求你使我知道我的结局,

我的寿数有多少,

使我知道我的生命多么短促。

你使我的日子窄如手掌,

我的一生在你面前如同无有;

各人站得最稳的时候,也只不过是一口气。(细拉)

世人来来往往只是幻影,

他们忙乱也是虚空;

积聚财物,却不知道谁要来收取。

主啊!现在我还等候甚么呢?

我的指望在乎你。

求你救我脱离我的一切过犯,

不要使我遭受愚顽人的羞辱。

因为是你作了这事,

我就静默不开口。

10 求你除掉你降在我身上的灾祸;

因你手的责打,我就消灭。

11 你因人的罪孽,借着责罚管教他们,

叫他们所宝贵的消失,像被虫蛀蚀;

世人都不过是一口气。(细拉)

12 耶和华啊!求你垂听我的祷告,

留心听我的呼求;

我流泪,求你不要缄默;

因为我在你面前是客旅,

是寄居的,像我所有的祖先一样。

13 求你不要怒视我,

使我在去而不返之先,可以喜乐。”

受苦者的呼求

大衛的詩,交給樂長耶杜頓。

39 我說:「我要謹言慎行,
免犯口舌之罪。
只要身邊有惡人,
我就用嚼環勒住自己的口。」
然而,我默不作聲,
連好話也不出口時,
內心就更加痛苦。
我心如火燒,越沉思越煩躁,
便開口呼求:
「耶和華啊,求你讓我知道我人生的終點和壽數,
明白人生何其短暫。
你使我的生命轉瞬即逝,
我的歲月在你眼中不到片刻。
人的生命不過是一絲氣息,(細拉)
人生不過是幻影,
勞碌奔波卻一場空,
積蓄財富卻不知誰來享用。
主啊,如今我盼望什麼呢?
你是我的盼望。
求你救我脫離一切過犯,
不要讓愚昧人嘲笑我。
我默然不語,一言不發,
因為我受的責罰是出於你。
10 求你不要再懲罰我,
你的責打使我幾乎喪命。
11 因為人犯罪,你管教他們,
使他們所愛的被吞噬,像被蟲蛀。
世人不過是一絲氣息。(細拉)

12 「耶和華啊,
求你垂聽我的禱告,
傾聽我的呼求,
別對我的眼淚視若無睹。
因為我在你面前只是客旅,
是寄居的,
正如我的祖先。
13 求你寬恕我,
好讓我在離世之前能重展笑容。」