诗篇 81
Chinese New Version (Traditional)
歌頌 神的恩召與寬容
亞薩的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。
81 要向 神我們的力量歡呼,
要向雅各的 神大聲呼叫。
2 要唱詩歌,打手鼓,
彈奏美好的琴瑟。
3 要在月朔,在月望,
在我們守節的日子吹角。
4 因為這是給以色列的律例,
是雅各的 神的典章。
5 約瑟從埃及地出來(“約瑟從埃及地出來”或譯:“ 神出去攻擊埃及地”)的時候,
神為約瑟立了這法規。
我聽見了我不曉得的言語。
6 神說:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩頭的重擔,
使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
7 你在患難中呼求,
我就搭救你;
我在打雷的密雲中回答你,
在米利巴的水邊試驗你。”(細拉)
8 “我的子民哪!你要聽,我要勸戒你;
以色列啊!但願你肯聽從我。
9 在你中間不可有別的神,
外族人的神你也不可敬拜。
10 我是耶和華你的 神,
曾把你從埃及地領出來。
你要大大張口,我就要給它充滿。
11 我的子民卻不聽我的話,
以色列不肯服從我。
12 因此,我就任憑他們心裡剛硬,
隨著自己的計謀行事。
13 只要我的子民聽從我,
以色列肯遵行我的道,
14 我就迅速制伏他們的仇敵,
把手轉回來攻擊他們的敵人。
15 憎恨耶和華的人必向他假意歸順,
他們的刑期必永無止境。
16 但我(“我”原文作“他”)必把上好的麥子給你們(“你們”原文作“他”)吃,
又用磐石裡的蜂蜜使你們飽足。”
诗篇 81
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
歌颂上帝的恩惠
亚萨的诗,交给乐长,用迦特乐器。
81 要歌颂赐我们力量的上帝,
向雅各的上帝欢呼。
2 要唱诗,击鼓,弹起琴瑟。
3 要在我们过节的朔日和望日[a]吹响号角。
4 这是以色列的律例,
是雅各的上帝所定的法令。
5 上帝攻击埃及的时候,
为约瑟立下此法度。
我在那里听见陌生的声音说:
6 “我卸下了你肩上的重担,
使你的双手不再做苦工,
7 你在苦难中向我呼求,
我就拯救了你,
从雷声隆隆的密云中应允了你。
我在米利巴泉边考验你。(细拉)
8 我的子民啊,
要听我的警告。
以色列人啊,
但愿你们听从我的话。
9 你们断不可供奉别的神明,
也不可向外族的神明下拜,
10 我是你们的上帝耶和华,
曾把你们带出埃及。
张开你们的口吧,
我必使你们饱足。
11 我的子民却不肯听我的话,
以色列不愿意顺从我。
12 因此我就任凭他们顽固不化,
为所欲为。
13 但愿我的子民肯听从我,
以色列人肯遵行我的道。
14 那时,我必迅速制服他们的敌人,
伸手攻击他们的仇敌。
15 憎恶我的人要在我面前屈膝投降,永远沉沦。
16 我要以上好的麦子供养我的子民,
让他们饱享磐石间的蜂蜜。”
Footnotes
- 81:3 “朔日和望日”即每月的初一和十五。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.