雅歌 4
Chinese New Version (Traditional)
良人稱讚佳偶
4 我的佳偶啊!你很美麗;
你很美麗。
你的眼在面紗後面好像鴿子的眼睛;
頭髮如同從基列山下來的山羊群。
2 你的牙齒像新剪毛的一群母羊,
剛剛洗淨那樣潔白整齊;
牠們成雙成對,
沒有單獨一隻的。
3 你的嘴唇像一條朱紅線,
你的小嘴美麗;
你的兩頰在面紗後面,
如同切開的石榴。
4 你的頸項像大衛的城樓,
建造得十分整齊、雅觀;
其上懸掛著一千個盾牌,
都是勇士的武器。
5 你的兩乳像雙生的母羚羊,
是在百合花中吃草的一對小鹿。
6 等到晚風徐來,
日影消逝的時候,
我要親自到沒藥山,
要往乳香岡去。
7 我的佳偶啊!你全然美麗,
毫無瑕疵。
8 我的新婦啊!與我同去黎巴嫩山。
與我前往黎巴嫩山。
從亞瑪拿山頂,
從示尼珥和黑門山頂,
從獅子洞,從豹子山俯望。
9 我的妹妹,我的新婦啊!你奪去了我的心。
你用你的眼神、
用你項鍊上的一顆珍珠奪去了我的心。
10 我的妹妹,我的新婦啊!
你的愛情多麼美麗。
你的愛情比酒更好。
你膏油的香氣勝過一切香料。
11 我的新婦啊!你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;
你的舌下有蜜有奶;
你衣服的香氣好像黎巴嫩山的香氣。
12 我的妹妹,我的新婦,是上了閂的園子,
是上了鎖的水井,是封閉了的泉源。
13 你所栽種的是一所石榴園,
有極美的果子,有鳳仙花和哪噠樹。
14 有哪噠和番紅花,菖蒲和肉桂,
以及各種乳香樹、
沒藥和沉香,與各樣精選的香料。
15 你是園中的泉源,
是活水的井,
是從黎巴嫩山流下來的溪水。
16 北風啊!興起。
南風啊!吹來。
吹進我的園裡,
讓其中的香氣散播出來。
願我的良人進入他自己的園中,
享用他佳美的果子。
雅歌 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
男子:
4 我的爱人啊,你真是美极了!
面纱掩映着那温柔如鸽的双眸,
你的秀发就好像跃下基列山冈的山羊群。
2 你的牙齿如同新剪了毛的母羊,
刚从水里洗净上来,成双成对,
一颗也没有脱落。
3 你的唇好像朱红丝带,
你的口娇美,
你面纱下的双颊如两瓣石榴。
4 你的颈项秀丽,宛若装饰着上千英雄盾牌的大卫楼塔。
5 你的胸脯好比一对在百合花间吃草的孪生小鹿。
6 我要登上没药山和乳香冈,
直到晚风吹起、日影消逝。
7 我的爱人啊,
你美丽动人,毫无瑕疵。
8 我的新娘啊,
跟我一起离开黎巴嫩,
离开黎巴嫩吧!
离开那狮豹出没的亚玛拿山顶、示尼珥山和黑门高峰吧!
9 我的妹妹,我的新娘啊,
你夺去了我的心。
你的秋波一转,
你项链上的明珠一闪,
都令我倾倒。
10 我的妹妹,我的新娘啊,
你的爱比美酒更香甜。
你身上洋溢的芬芳远胜过一切香料。
11 我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜,
你的舌头底下藏着奶与蜜。
你的衣服散发的幽香,
就像黎巴嫩山芬芳怡人的气息。
12 我的妹妹,我的新娘,
你是紧锁的园子,
封闭的井,隐藏的泉源。
13 你好像一个美丽的果园,
结满了石榴和各种上好的果子,
也有凤仙花、哪哒树、
14 哪哒和番红花、菖蒲和肉桂、
没药和沉香,
以及一切上好的香料。
15 你是园中的甘泉,是活水的井,
是从黎巴嫩流下来的溪水。
女子:
16 北风啊,兴起吧!
南风啊,吹来吧!
吹向我的园子,
使它的清香四溢。
愿我的良人走进自己的园中,
享受其中的珍果。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.