Add parallel Print Page Options

나단의 책망과 다윗의 고백

12 1-2 그때예언자나단이여호와의 보내심을 받고 다윗에게 가서 이렇게 말하였다. “어떤 성에 두 사람 이있었습니다. 한사람은양과소를 아주 많이 가진 부자였고

다른 한 사람은 자기가 사서 기르는 어 린 암양 한 마리밖에는 아무것도 가진 것이 없는 가난한 사람이었습니다. 그 러나그암양은온가족의애완동물 이되어식구들과함께같은상에서 먹고 마셨으며 주인은 마치 자기 딸처 럼 그 양을 부둥켜안고 귀여워했습니 다.

그런데 최근에 그 부잣집에 손님 한 분 이 찾아왔습니다. 그러자 그 부자는 자 기의 양과 소는 아까워서 잡지 못하고 한 마리밖에 없는 그 가난한 사람의 암 양을 빼앗아다가 그것을 잡아서 손님 을대접하였습니다.”

이때 다윗은 크게 격분하며 말하였다. “내가 살아 계신 하나님 앞에서 맹세 하지만 누구든지 그런 짓을 한 사람은 마땅히 죽어야 한다.

그는 그 가난한 사람을 불쌍히 여기지 않고 그런 짓을 했으니 그 새끼 양의 4 배를 그에게 배상해 주어야 한다.”

바로 그때 나단이 다윗에게 말하였다. “왕이 바로 그 사람입니다. 이스라엘 의 하나님 여호와께서 왕에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘나는너를이스라엘 의왕으로삼고사울의손에서너를 구출해 내었으며

사울의궁전과그의처들을너에게주 었고 또 이스라엘과 유다를 너에게 맡 겨다스리게하였다. 만일그것이부 족하였다면 내가 너에게 더 많은 것을 주었을 것이다.

그런데 어째서 너는 나 여호와의 법을 무시하고 이런 끔찍한 일을 하였느냐? 너는우리아를죽이고그의아내를빼 앗았다.

10 네가 나를 업신여기고 헷 사람 우리아 의아내를빼앗아네처로삼았으니 칼이네집에서영영떠나지않을것 이다.

11 내가 너에게 분명히 말하지만 내가 네 집안에서너에게미칠화를불러일으 키고또네가보는앞에서네처들을 너와 가까운 사람에게 주겠다. 그가 밝은대낮에네처들을욕보일것이 다.

12 너는그일을몰래해치웠으나나는이 일을 모든 이스라엘 사람이 보는 앞에 서 대낮에 행할 것이다.’ ”

13 그러자 다윗이 “내가 여호와께 범죄하 였습니다” 하고 나단에게 자기 잘못을 고백하였다. 그래서 나단은 이렇게 대 답하였다. “여호와께서는 왕을 용서하 셨습니다. 그러므로 왕은 죽지 않을 것입니다.

14 그러나 왕이 원수들에게 여호와를 경 멸하고 모독할 기회를 주었으므로 왕 의 아들이 죽게 될 것입니다.”

다윗의 아들이 죽다

15 나단이집으로돌아간후에여호와께 서는 우리아의 처가 다윗에게서 낳은 아이를 심한 병에 걸리게 하셨다.

16 그러자다윗은자기방으로들어가서 그 아이를 살려 달라고 여호와께 빌며 금식하고 밤새도록 방바닥에 엎드려 있었다.

17 그때 나이 많은 신하들이 그에게 가서 일어나 함께 식사하자고 권했으나 그 는 거절하였다.

18 그러던 7일만에아이가죽었다. 그 러나 다윗의 신하들은 그 사실을 그에 게 알리는 것을 두려워하며 이렇게 수 군거렸다. “아이가 살았을 때에도 왕 이우리말을듣지않고그처럼상심 해 있었는데 아이가 죽었다는 말을 우 리가 어떻게 전할 수 있겠는가?”

19 그러나다윗은신하들이서로수군거 리는 것을 보고서 아이가 죽은 것을 눈치채고 “아이가 죽었느냐?” 하고 물 었다. 그러자 그들은 “예, 죽었습니다” 하고 대답하였다.

20 그제서야다윗은일어나목욕을하고 머리를빗은다음옷을갈아입었다. 그러고서 그는 성막에 들어가 여호와 께 경배하고 궁으로 돌아와서 음식을 가져오게 하여 그것을 먹었다.

21 그러자 그의 신하들이 물었다. “우리 는이해할수가없습니다. 아이가살 아 있을 때는 울고 금식하시더니 아이 가 죽은 후에는 일어나서 잡수시니 어 찌된 일이십니까?”

22 그래서 다윗은 이렇게 대답하였다. “아이가 살았을 때 내가 금식하고 운 것은 여호와께서 나를 불쌍히 여겨 혹 시 아이를 살려 주실지도 모른다고 생 각했기 때문이었소.

23 그러나 이제는 아이가 죽었는데 내가 무엇때문에금식하겠소? 내가그를 다시 살릴 수 있겠소? 언젠가 나는 그 에게로 가겠지만 그는 나에게 영영 돌 아오지 않을 것이오.”

24 그러고서 다윗은 그의 아내 밧세바를 위로하고 그녀와 잠자리를 같이하여 아들을 낳고 그 이름을 솔로몬이라고 지었다. 여호와께서는 그를 사랑하셔 서

25 예언자나단을보내그아이이름을 [a]‘여디디야’ 라고 부르게 하셨다.

랍바성 점령

26-27 한편 요압과 그의 군대는 암몬의 수도인 랍바성을 완전 포위하고 다윗 에게 이런 전갈을 보냈다. “내가 ‘물의 성’ 으로 알려진 랍바를 쳐서 저수지 일대를 점령하였습니다.

28 이제 왕은 남은 병력을 이끌고 오셔서 성을치고점령하십시오. 나는이성 을점령한공로를내것으로만들고 싶지는 않습니다.”

29-30 그래서 다윗은 병력을 이끌고 랍 바로 가서 그 성을 공격하여 점령하고 수많은 전리품을 예루살렘으로 가져 왔으며그중에서보석을박아만든 [b]약 34킬로그램이나 되는 암몬 왕의 금 관은 자기가 가져다가 머리에 썼다.

31 그리고 그는 그 성 주민들을 노예로 삼 아 톱질과 괭이질과 도끼질을 시키고 강제로 벽돌 공장에서 일하게 하였으 며암몬사람들의다른모든성에도 이렇게 하였다. 그런 다음에 다윗과 그의 군대는 예루살렘으로 돌아왔다.

Footnotes

  1. 12:25 ‘여호와께사랑을받음’ 이라는뜻.
  2. 12:29-30 히 ‘금한달란트’

Nathan Rebukes David(A)

12 The Lord sent Nathan(B) to David.(C) When he came to him,(D) he said, “There were two men in a certain town, one rich and the other poor. The rich man had a very large number of sheep and cattle, but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.

“Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him.”

David(E) burned with anger(F) against the man(G) and said to Nathan, “As surely as the Lord lives,(H) the man who did this must die! He must pay for that lamb four times over,(I) because he did such a thing and had no pity.”

Then Nathan said to David, “You are the man!(J) This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘I anointed(K) you(L) king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. I gave your master’s house to you,(M) and your master’s wives into your arms. I gave you all Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more. Why did you despise(N) the word of the Lord by doing what is evil in his eyes? You struck down(O) Uriah(P) the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed(Q) him with the sword of the Ammonites. 10 Now, therefore, the sword(R) will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.’

11 “This is what the Lord says: ‘Out of your own household(S) I am going to bring calamity on you.(T) Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will sleep with your wives in broad daylight.(U) 12 You did it in secret,(V) but I will do this thing in broad daylight(W) before all Israel.’”

13 Then David said to Nathan, “I have sinned(X) against the Lord.”

Nathan replied, “The Lord has taken away(Y) your sin.(Z) You are not going to die.(AA) 14 But because by doing this you have shown utter contempt for[a] the Lord,(AB) the son born to you will die.”

15 After Nathan had gone home, the Lord struck(AC) the child that Uriah’s wife had borne to David, and he became ill. 16 David pleaded with God for the child. He fasted and spent the nights lying(AD) in sackcloth[b] on the ground. 17 The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused,(AE) and he would not eat any food with them.(AF)

18 On the seventh day the child died. David’s attendants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, “While the child was still living, he wouldn’t listen to us when we spoke to him. How can we now tell him the child is dead? He may do something desperate.”

19 David noticed that his attendants were whispering among themselves, and he realized the child was dead. “Is the child dead?” he asked.

“Yes,” they replied, “he is dead.”

20 Then David got up from the ground. After he had washed,(AG) put on lotions and changed his clothes,(AH) he went into the house of the Lord and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.

21 His attendants asked him, “Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept,(AI) but now that the child is dead, you get up and eat!”

22 He answered, “While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, ‘Who knows?(AJ) The Lord may be gracious to me and let the child live.’(AK) 23 But now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him,(AL) but he will not return to me.”(AM)

24 Then David comforted his wife Bathsheba,(AN) and he went to her and made love to her. She gave birth to a son, and they named him Solomon.(AO) The Lord loved him; 25 and because the Lord loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.[c](AP)

26 Meanwhile Joab fought against Rabbah(AQ) of the Ammonites and captured the royal citadel. 27 Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and taken its water supply. 28 Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me.”

29 So David mustered the entire army and went to Rabbah, and attacked and captured it. 30 David took the crown(AR) from their king’s[d] head, and it was placed on his own head. It weighed a talent[e] of gold, and it was set with precious stones. David took a great quantity of plunder from the city 31 and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes, and he made them work at brickmaking.[f] David did this to all the Ammonite(AS) towns. Then he and his entire army returned to Jerusalem.

Footnotes

  1. 2 Samuel 12:14 An ancient Hebrew scribal tradition; Masoretic Text for the enemies of
  2. 2 Samuel 12:16 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text does not have in sackcloth.
  3. 2 Samuel 12:25 Jedidiah means loved by the Lord.
  4. 2 Samuel 12:30 Or from Milkom’s (that is, Molek’s)
  5. 2 Samuel 12:30 That is, about 75 pounds or about 34 kilograms
  6. 2 Samuel 12:31 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.