Add parallel Print Page Options

32 “하늘이여, 땅이여,
내 말을 들어라!
내 교훈은 비처럼 내리고
이슬처럼 맺히며
연한 풀밭 위에 내리는 보슬비요
채소에 내리는 단비라네.
내가 여호와의 이름을 선포하리니
너희는 우리 하나님의
위대하심을 찬양하라!
그는 반석이시요
그의 일은 완전하며
그가 하는 모든 일이 공정하니
그는 진실하고 정직한 분이시다.
“이스라엘이 부패하여 악을 행하니
이제 하나님의 자녀가 아니요,
고집스럽고 비뚤어진 민족이구나.
어리석고 미련한 백성들아,
이것이 여호와께
보답하는 길이냐?
그는 너희 아버지요
창조주가 아니시냐?
그가 너희를
강한 민족으로 세우셨다.
“지난날을 회상해 보아라!
과거의 모든 역사를
생각해 보아라!
너희 [a]부모들과
나이 많은 어른들에게
물어 보아라!
그들이 너희에게
설명해 줄 것이다.
하나님이 모든 민족들에게
땅을 나누어 주실 때,
모든 인종을 구분하실 때에,
각 민족들의 경계를 정하셨다.
여호와께서
이스라엘을 택하셨으니
야곱의 후손이
그의 백성이 되었네.
10 “여호와께서 사막 같은 땅에서,
짐승이 울부짖는 광야에서,
그들을 자기 눈동자처럼
보호하고 지켜 주셨으니
11 독수리가 그 보금자리를 흔들어
새끼가 떨어지면
날개를 펴서
새끼를 받아 올리듯 하셨네.
12 여호와께서 자기 백성을
혼자 인도하셨고
그들을 도와준 다른 신이 없었다.
13 “여호와께서 기름진 고원을
그들에게 주셔서
그들이
밭의 농산물을 먹게 하시고
바위에서 꿀을 빨게 하시며
단단한 바위에서
기름을 얻게 하셨다.
14 그가 우유와 고기를 주시고
살진 양과 염소와
좋은 밀을 먹게 하시며
맛있는 포도주를 마시게 하셨네.
15 [b]이스라엘이 살찌고
비대하며 윤택해지자
자기를 창조하신
하나님을 저버리고,
자기들의 반석 되신
구원자를 멸시하였다.
16 그들이 이방 신을 섬기므로
여호와께서 질투하시고,
그들이 악을 행하므로
여호와께서 분노하셨다.
17 그들이 하나님이 아닌
마귀에게 제사하였으니
그들이 알지 못한 신,
최근에 나타난 신,
그들의 조상들이
두려워하지 않은 신이었다.
18 그들은 자기들을 낳은
반석 되신 하나님을 잊어버렸다.
19 “여호와께서 이것을 보시고
그들을 미워하셨으니
그의 자녀들이
그를 노하게 하셨음이라.
20 여호와께서 이런 말씀을 하셨다.
‘내가 그들을 외면하고
그들의 종말을 지켜 볼 것이니
그들은 악하고
신실하지 못한 백성임이라.
21 그들이 신이 아닌 것으로
나를 질투하게 하고,
무가치한 우상으로
나를 분노하게 하였으니
[c]나도 내 백성이 아닌 사람들에게
애정을 주어
그들을 질투하게 하고
어리석은 민족으로
그들을 분노하게 하리라.
22 내 분노가 불같이 일어나
[d]땅 속 깊은 곳까지 태우며
땅에 있는 모든 것을 삼키고
산들의 터를 소멸하리라.
23 내가 그들에게
끝없는 재앙을 내리고
그들에게 내 화살을
마구 쏠 것이다.
24 내가 그들에게 심한 기근과
무서운 전염병을 보내고
사나운 들짐승과 독사로
그들을 해하리라.
25 밖에서는 칼날에 죽고
집 안에서는
겁에 질려 쓰러질 것이니
젊은 남녀와 젖먹이와
백발 노인이 다 멸망하리라.
26 내가 그들을 완전히 없애 버려
아무도 그들을
기억하지 못하게 하려고 하였으나
27 그들의 원수들이 오해하여
나 여호와가 이렇게 한 것이 아니라
자기들이 내 백성을 멸망시켰다고
자랑하며 우쭐댈까 두렵구나.’
28 “이스라엘은
어리석고 지혜가 없는 민족이다.
29 그들이 지혜가 있어서
패망할 것을 알고
자기들의 종말이
어떻게 될 것인지 알았더라면!
30 그들의 반석 되시는 하나님이
그들을 버리지 않고
여호와께서 그들을
내주지 않는다면
어떻게 한 사람의 적이
천 명을 추격하고
두 사람의 적이
만 명을 도망치게 할 수 있겠는가?
31 원수들의 신이
우리 하나님과 같지 않으니
그들도 이 사실을 인정하는구나.
32 그들은 소돔과 고모라 사람들처럼
부패하여
[e]그 행위가 쓰고 독한 열매를 맺는
포도나무 같으며,
33 독사의 독으로 만든 독주와 같다.
34 “ ‘이것이 내 창고에 쌓여
밀봉되어 있지 않은가?
35 원수 갚는 것은 나의 일이다.
내가 갚아 주겠다.
환난 날이 가깝고
멸망의 때가 속히 오리라.’
36 “여호와께서 자기 백성을
심판하실 것이며
자기 종들이 무력해지고
종이나 자유인이나
남은 자가 없을 때
그들을 불쌍히 여기실 것이다.
37 “여호와께서
이런 말씀을 하시리라.
‘그들의 신들이 어디 있으며,
그들이 피난처로 생각하던
반석이 어디 있느냐?
38 그들이 제사지낸 기름을 먹고
포도주를 마시던 신들아,
너희는 지금 어디 있느냐?
일어나서 그들을 도와라.
39 나만 하나님인 것을
알지 못하느냐?
나 외에는 참된 신이 없다.
내가 죽이기도 하고 살리기도 하며
상하게도 하고 고치기도 하는데
내가 하는 일을
누가 막을 수 있겠는가?
40 내가 하늘을 향해 손을 들고
분명히 말하지만
41 내가 심판의 칼을 갈아
내 원수들과
나를 미워하는 자에게 복수하리라.
42 내 화살이
그들의 피로 물들 것이며
내 칼이 그들을 죽일 것이니
피를 흘릴 자는
피살자와 포로들과 적장들이다.’
43 “만민들아,
여호와의 백성과 함께 기뻐하라.
여호와께서
자기 종들의 원수들을 죽이시고
그들에게 보복하여
[f]자기 땅과 백성을
깨끗하게 하시리라.”

44-45 모세는 눈의 아들 여호수아와 함께 이 모든 노래를 낭송한 다음에

46 백성들에게 이렇게 말하였다. “여러분은 오늘 내가 전한 이 모든 말씀을 마음에 잘 간직하고 여러분의 자녀들에게도 가르쳐 지키게 하십시오.

47 이것은 헛된 말이 아니라 바로 여러분의 생명입니다. 여러분이 이 말씀을 지켜야 요단강을 건너가 살 그 땅에서 오래오래 살게 될 것입니다.”

모세의 죽음에 대한 예고

48 바로 그 날 여호와께서 모세에게 말씀하셨다.

49 “너는 여리고 맞은편 모압 땅에 있는 아바림 산맥의 느보산에 올라가서 내가 이스라엘 백성에게 줄 가나안 땅을 바라보아라.

50 너의 형 아론이 호르산에서 죽었던 것처럼 너는 그 산에서 죽게 될 것이다.

51 이것은 너희가 진 광야에 있는 가데스의 므리바 샘에서 범죄하여 이스라엘 백성에게 나의 거룩함을 나타내지 않았기 때문이다.

52 너는 내가 이스라엘 백성에게 줄 그 땅을 멀리서 바라보기만 하고 들어가지는 못할 것이다.”

Footnotes

  1. 32:7 원문에는 ‘아비’
  2. 32:15 히 ‘여수룬’
  3. 32:21 또는 ‘나도 백성이 되지 아니한 자로’
  4. 32:22 또는 ‘음부’
  5. 32:32 또는 ‘그들의 포도는’
  6. 32:43 또는 ‘자기땅과백성을위하여속죄하시리로다’

32 Listen,(A) you heavens,(B) and I will speak;
    hear, you earth, the words of my mouth.(C)
Let my teaching fall like rain(D)
    and my words descend like dew,(E)
like showers(F) on new grass,
    like abundant rain on tender plants.

I will proclaim(G) the name of the Lord.(H)
    Oh, praise the greatness(I) of our God!
He is the Rock,(J) his works are perfect,(K)
    and all his ways are just.
A faithful God(L) who does no wrong,
    upright(M) and just is he.(N)

They are corrupt and not his children;
    to their shame they are a warped and crooked generation.(O)
Is this the way you repay(P) the Lord,
    you foolish(Q) and unwise people?(R)
Is he not your Father,(S) your Creator,[a]
    who made you and formed you?(T)

Remember the days of old;(U)
    consider the generations long past.(V)
Ask your father and he will tell you,
    your elders, and they will explain to you.(W)
When the Most High(X) gave the nations their inheritance,
    when he divided all mankind,(Y)
he set up boundaries(Z) for the peoples
    according to the number of the sons of Israel.[b](AA)
For the Lord’s portion(AB) is his people,
    Jacob his allotted inheritance.(AC)

10 In a desert(AD) land he found him,
    in a barren and howling waste.(AE)
He shielded(AF) him and cared for him;
    he guarded him as the apple of his eye,(AG)
11 like an eagle that stirs up its nest
    and hovers over its young,(AH)
that spreads its wings to catch them
    and carries them aloft.(AI)
12 The Lord alone led(AJ) him;(AK)
    no foreign god was with him.(AL)

13 He made him ride on the heights(AM) of the land
    and fed him with the fruit of the fields.
He nourished him with honey from the rock,(AN)
    and with oil(AO) from the flinty crag,
14 with curds and milk from herd and flock
    and with fattened lambs and goats,
with choice rams of Bashan(AP)
    and the finest kernels of wheat.(AQ)
You drank the foaming blood of the grape.(AR)

15 Jeshurun[c](AS) grew fat(AT) and kicked;
    filled with food, they became heavy and sleek.
They abandoned(AU) the God who made them
    and rejected the Rock(AV) their Savior.
16 They made him jealous(AW) with their foreign gods
    and angered(AX) him with their detestable idols.
17 They sacrificed(AY) to false gods,(AZ) which are not God—
    gods they had not known,(BA)
    gods that recently appeared,(BB)
    gods your ancestors did not fear.
18 You deserted the Rock, who fathered you;
    you forgot(BC) the God who gave you birth.

19 The Lord saw this and rejected them(BD)
    because he was angered by his sons and daughters.(BE)
20 “I will hide my face(BF) from them,” he said,
    “and see what their end will be;
for they are a perverse generation,(BG)
    children who are unfaithful.(BH)
21 They made me jealous(BI) by what is no god
    and angered me with their worthless idols.(BJ)
I will make them envious by those who are not a people;
    I will make them angry by a nation that has no understanding.(BK)
22 For a fire will be kindled by my wrath,(BL)
    one that burns down to the realm of the dead below.(BM)
It will devour(BN) the earth and its harvests(BO)
    and set afire the foundations of the mountains.(BP)

23 “I will heap calamities(BQ) on them
    and spend my arrows(BR) against them.
24 I will send wasting famine(BS) against them,
    consuming pestilence(BT) and deadly plague;(BU)
I will send against them the fangs of wild beasts,(BV)
    the venom of vipers(BW) that glide in the dust.(BX)
25 In the street the sword will make them childless;
    in their homes terror(BY) will reign.(BZ)
The young men and young women will perish,
    the infants and those with gray hair.(CA)
26 I said I would scatter(CB) them
    and erase their name from human memory,(CC)
27 but I dreaded the taunt of the enemy,
    lest the adversary misunderstand(CD)
and say, ‘Our hand has triumphed;
    the Lord has not done all this.’”(CE)

28 They are a nation without sense,
    there is no discernment(CF) in them.
29 If only they were wise and would understand this(CG)
    and discern what their end will be!(CH)
30 How could one man chase a thousand,
    or two put ten thousand to flight,(CI)
unless their Rock had sold them,(CJ)
    unless the Lord had given them up?(CK)
31 For their rock is not like our Rock,(CL)
    as even our enemies concede.(CM)
32 Their vine comes from the vine of Sodom(CN)
    and from the fields of Gomorrah.
Their grapes are filled with poison,(CO)
    and their clusters with bitterness.(CP)
33 Their wine is the venom of serpents,
    the deadly poison of cobras.(CQ)

34 “Have I not kept this in reserve
    and sealed it in my vaults?(CR)
35 It is mine to avenge;(CS) I will repay.(CT)
    In due time their foot will slip;(CU)
their day of disaster is near
    and their doom rushes upon them.(CV)

36 The Lord will vindicate his people(CW)
    and relent(CX) concerning his servants(CY)
when he sees their strength is gone
    and no one is left, slave(CZ) or free.[d]
37 He will say: “Now where are their gods,
    the rock they took refuge in,(DA)
38 the gods who ate the fat of their sacrifices
    and drank the wine of their drink offerings?(DB)
Let them rise up to help you!
    Let them give you shelter!

39 “See now that I myself am he!(DC)
    There is no god besides me.(DD)
I put to death(DE) and I bring to life,(DF)
    I have wounded and I will heal,(DG)
    and no one can deliver out of my hand.(DH)
40 I lift my hand(DI) to heaven and solemnly swear:
    As surely as I live forever,(DJ)
41 when I sharpen my flashing sword(DK)
    and my hand grasps it in judgment,
I will take vengeance(DL) on my adversaries
    and repay those who hate me.(DM)
42 I will make my arrows drunk with blood,(DN)
    while my sword devours flesh:(DO)
the blood of the slain and the captives,
    the heads of the enemy leaders.”

43 Rejoice,(DP) you nations, with his people,[e][f]
    for he will avenge the blood of his servants;(DQ)
he will take vengeance on his enemies(DR)
    and make atonement for his land and people.(DS)

44 Moses came with Joshua[g](DT) son of Nun and spoke all the words of this song in the hearing of the people. 45 When Moses finished reciting all these words to all Israel, 46 he said to them, “Take to heart all the words I have solemnly declared to you this day,(DU) so that you may command(DV) your children to obey carefully all the words of this law. 47 They are not just idle words for you—they are your life.(DW) By them you will live long(DX) in the land you are crossing the Jordan to possess.”

Moses to Die on Mount Nebo

48 On that same day the Lord told Moses,(DY) 49 “Go up into the Abarim(DZ) Range to Mount Nebo(EA) in Moab, across from Jericho,(EB) and view Canaan,(EC) the land I am giving the Israelites as their own possession. 50 There on the mountain that you have climbed you will die(ED) and be gathered to your people, just as your brother Aaron died(EE) on Mount Hor(EF) and was gathered to his people. 51 This is because both of you broke faith with me in the presence of the Israelites at the waters of Meribah Kadesh(EG) in the Desert of Zin(EH) and because you did not uphold my holiness among the Israelites.(EI) 52 Therefore, you will see the land only from a distance;(EJ) you will not enter(EK) the land I am giving to the people of Israel.”

Footnotes

  1. Deuteronomy 32:6 Or Father, who bought you
  2. Deuteronomy 32:8 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) sons of God
  3. Deuteronomy 32:15 Jeshurun means the upright one, that is, Israel.
  4. Deuteronomy 32:36 Or and they are without a ruler or leader
  5. Deuteronomy 32:43 Or Make his people rejoice, you nations
  6. Deuteronomy 32:43 Masoretic Text; Dead Sea Scrolls (see also Septuagint) people, / and let all the angels worship him, /
  7. Deuteronomy 32:44 Hebrew Hoshea, a variant of Joshua