Add parallel Print Page Options

Кајин и Авељ

Адам леже са својом женом Евом, те она зачне и роди сина. Назвала га је Кајин, рекавши: „Стекла сам човека помоћу Господа.“ Потом је родила његовог брата Авеља.

Авељ је постао пастир ситне стоке, а Кајин земљорадник. Једног дана Кајин принесе Господу принос од земаљских плодова. А Авељ принесе као принос најбоље делове меса[a] од првине свога стада. И Господ благонаклоно погледа на Авељев принос, а на Кајина и његов принос се није ни обазрео. Зато се Кајин веома наљути и лице му се намргоди.

Господ рече Кајину: „Зашто се љутиш и зашто ти се лице намргодило? Ако чиниш добро, нећеш ли бити ведар? А ако не чиниш добро, грех вреба пред вратима; он жуди да те свлада, али ти мораш да га надвладаш.“

Кајин рече своме брату Авељу: „Хајдемо у поље!“[b] Али када су се нашли у пољу, Кајин нападне свога брата Авеља и убије га. Затим Господ упита Кајина: „Где је твој брат, Авељ?“

Кајин одговори: „Не знам. Зар сам ја чувар свога брата?“

10 Господ рече: „Шта си то учинио?! Глас крви твога брата вапи к мени са земље. 11 Стога буди проклет: изгоним те са земље која је отворила своја уста да прими крв твога брата коју си пролио својом руком. 12 Када будеш обрађивао земљу, она ти неће давати свој род. Бићеш луталица и бегунац на земљи!“

13 Кајин рече Господу: „Претешко је сносити моју казну.[c] 14 Ево, данас ме изгониш с лица земље. Сакриваћу се пред твојим лицем, и бићу луталица и бегунац на земљи, а свако ко ме нађе моћи ће да ме убије.“

15 Господ му рече: „Не! Уколико неко и убије Кајина, на њему ће се извршити седам пута већа освета.“ Господ тада стави знак на Кајина, да га не убије ко га нађе. 16 Кајин оде пред лицем Господњим и настани се у земљи Нод[d], источно од Едена.

Кајинов родослов

17 Кајин леже са својом женом, те она заче и роди Еноха. Кајин је саградио град и дао му име по имену свога сина – Енох. 18 Еноху се родио Ирад, Ираду Мехујаел, Мехујаелу Метусаел, Метусаелу Ламех.

19 Ламех је узео себи две жене: једна се звала Ада, а друга Села. 20 Ада је родила Јавала који је био праотац оних што живе под шатором и узгајају ситну стоку. 21 Његовом брату је било име Јувал. Он је праотац оних који свирају лиру и свиралу. 22 Села је родила Тувал Кајина који је ковао сваку врсту оруђа од бронзе и гвожђа. Његова сестра се звала Нама.

23 Ламех рече својим женама:

„Ада и Села, чујте мој глас!
    Жене Ламехове, беседу моју саслушајте.
Човека сам убио, јер ме је ранио,
    младића, јер ме је ударио.
24 Ако ће Кајинов живот бити освећен седам пута више,
    Ламехов ће бити седамдесет седам пута више.“

Сит и Енос

25 Адам поново леже са својом женом и она роди сина коме даде име „Сит“, рекавши: „Бог ми је поклонио[e] потомка уместо Авеља, кога је убио Кајин.“ 26 И Ситу се родио син, којему је дао име Енос[f].

Отада се почело призивати име Господње.

Footnotes

  1. 4,4 Најбољим деловима меса сматрало се месо са пуно сала.
  2. 4,8 Масоретски текст не довршава мисао: Кајин рече своме брату Авељу. Зато већина превода следи Септуагинту, Вулгату и сирски превод, додајући: Хајдемо у поље, иако се те речи не налазе у масоретском тексту.
  3. 4,13 Даничић овде према Септуагинти следи мање заступљено решење: Кривица је моја велика да ми се не може опростити.
  4. 4,16 Нод – земља избеглиштва; изгубљено место, земља лутања.
  5. 4,25 Име Сит значи додељен, поклоњен, дат и звучи слично глаголу шатпоклонити. Ева је Кајина сама стекла а Сит јој је дарован од Бога.
  6. 4,26 Енос значи човек, човечанство и знак је наде испуњења Божијег обећања спасења.

Каин и Авељ

Адам[a] леже са својом женом Евом, и она затрудне и роди Каина.

Она тада рече: »Са ГОСПОДЊОМ помоћи добих[b] мушко дете!«

Касније она роди и Каиновог брата Авеља. Авељ постаде пастир, а Каин земљорадник.

После неког времена, Каин принесе ГОСПОДУ жртву од плодова земље, а Авељ принесе најбоље, улојене комаде меса од првине своје стоке. ГОСПОД с наклоношћу погледа Авеља и његову жртву, али Каина и његову жртву не погледа с наклоношћу. Зато се Каин силно наљути и лице му се смркну.

»Зашто си љут«, упита ГОСПОД Каина, »и зашто ти је лице смркнуто? Ако чиниш оно што је добро, зар нећеш бити ведар[c]? А ако не чиниш оно што је добро, грех на тебе вреба на вратима. Он жуди за тобом, али ти мораш да га савладаш.«

Каин рече свом брату Авељу: »Хајдемо у поље.«[d]

А када су били у пољу, Каин насрну на Авеља и уби га.

ГОСПОД упита Каина: »Где ти је брат Авељ?«

»Не знам,« одговори овај. »Зар сам ја чувар свога брата?«

10 Тада ГОСПОД рече: »Шта си то учинио? Ено крв твога брата вапије из земље к мени. 11 Сада си проклет на земљи која је отворила уста да из твоје руке прими крв твога брата. 12 Када будеш обрађивао земљу, она ти више неће давати свој род. Бићеш луталица и бегунац на земљи.«

13 »Моја казна је већа него што могу да поднесем«, рече Каин ГОСПОДУ. 14 »Ево, данас ме тераш са ове земље и мораћу да се кријем од твога лица. Бићу луталица и бегунац на земљи, и ко год ме нађе, убиће ме.«

15 »Не«, рече му ГОСПОД. »Ако неко убије Каина, стићи ће га седмострука освета.«

И ГОСПОД стави на Каина знак, да га ко не убије када га сретне.

16 Тада Каин оде од лица ГОСПОДЊЕГ и настани се у земљи Нод, источно од Едена.

Каинови потомци

17 Каин леже са својом женом, и она затрудне и роди Еноха. Каин подиже град и назва га Енох, по свом сину. 18 Еноху се роди Ирад, Ираду се роди Мехујаел. Мехујаелу се роди Метушаел, а Метушаелу се роди Ламех.

19 Ламех је имао две жене: једна се звала Ада, а друга Цила. 20 Ада роди Јавала, претечу свих који живе у шаторима и гаје стоку. 21 Његов брат се звао Јувал. Он је претеча свих који свирају харфу и свиралу. 22 Цила роди Тувал-Каина, који је ковао све врсте алатки од бакра и гвожђа. Тувал-Каинова сестра звала се Наама.

23 Ламех рече својим женама:

»Ада и Цила, саслушајте ме,
    жене Ламехове, послушајте моје речи.
Убих човека зато што ме ранио,
    младића јер ме ударио.
24 Ако ће Каин бити седам пута освећен,
    Ламех ће седамдесет седам.«

Сит

25 Адам опет леже са својом женом, и она роди сина и даде му име Сит, говорећи: »Бог ми је дао[e] друго дете место Авеља, кога је Каин убио.«

26 И Ситу се роди син и он му даде име Енос.

У то време људи почеше да се клањају ГОСПОДУ[f].

Footnotes

  1. 4,1 Адам Или: Човек (хебрејски: адам); даље у тексту ова ће реч бити коришћена у свом хебрејском облику као лично име када се односи на првог човека.
  2. 4,1 добих Име Каин звучи као хебрејска реч за »добити« или »стећи«.
  3. 4,7 ведар Ова реч на хебрејском може да значи и »прихваћен«.
  4. 4,8 Хајдемо у поље Ова реченица се не налази у традиционалном хебрејском тексту, него само у неким старим преводима.
  5. 4,25 дао Име Сит (хебрејски: Шет) звучи као реч за »дати«.
  6. 4,26 да се клањају ГОСПОДУ Дословно: да призивају Јахвеово (ГОСПОДЊЕ) име.