Add parallel Print Page Options

(A)Twala emigaati kkumi, ne bukeeke, n’ensumbi ey’omubisi gw’enjuki, ogende gy’ali era ye alikubuulira omwana bw’aliba.”

Read full chapter

Take ten loaves of bread(A) with you, some cakes and a jar of honey, and go to him. He will tell you what will happen to the boy.”

Read full chapter

(A)Kabaka wa Busuuli n’amuddamu nti, “Genda kaakano, era ogende n’ebbaluwa gye nnaawandiikira kabaka wa Isirayiri[a].” Awo Naamani n’asitula, n’atwala kilo bisatu mu ana eza ffeeza, ne kilo nsanvu eza zaabu, n’ebika by’engoye eby’enjawulo kkumi.

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:5 Kabaka wa Isirayiri ayogerwako wano ye Yolaamu.

“By all means, go,” the king of Aram replied. “I will send a letter to the king of Israel.” So Naaman left, taking with him ten talents[a] of silver, six thousand shekels[b] of gold and ten sets of clothing.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Kings 5:5 That is, about 750 pounds or about 340 kilograms
  2. 2 Kings 5:5 That is, about 150 pounds or about 69 kilograms

Erisa Agaana Ekirabo ky’Aweereddwa

15 (A)Awo Naamani n’ekibinja kye ne baddayo eri omusajja wa Katonda. N’agenda n’ayimirira mu maaso ge, n’ayogera nti, “Kaakano ntegeeredde ddala nga teri Katonda mu nsi endala zonna wabula mu Isirayiri. Noolwekyo kkiriza ekirabo okuva eri omuddu wo.”

Read full chapter

15 Then Naaman and all his attendants went back to the man of God(A). He stood before him and said, “Now I know(B) that there is no God in all the world except in Israel. So please accept a gift(C) from your servant.”

Read full chapter

(A)n’agamba Kazayeeri nti, “Ffuna ekirabo, ogende osisinkane omusajja wa Katonda, weebuuze ku Mukama ng’oyita mu ye oba, ndiwona endwadde eno.”

Read full chapter

he said to Hazael,(A) “Take a gift(B) with you and go to meet the man of God. Consult(C) the Lord through him; ask him, ‘Will I recover from this illness?’”

Read full chapter