Add parallel Print Page Options

18 Huyan de la inmoralidad sexual. Cualquier otro pecado que el hombre cometa, ocurre fuera del cuerpo; pero el que comete inmoralidad sexual peca contra su propio cuerpo.

Read full chapter

18 Huid de la fornicación(A). Todos los demás pecados que un hombre comete están fuera del cuerpo, pero el fornicario peca contra su propio cuerpo.

Read full chapter

28 Pero yo les digo que cualquiera que mira con deseos a una mujer, ya adulteró con ella en su corazón. 29 Por tanto, si tu ojo derecho te hace caer en pecado, sácatelo y deshazte de él; es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea echado al infierno.(A)

Read full chapter

28 Pero yo os digo que todo el que mire a una mujer para codiciarla ya cometió adulterio con ella en su corazón(A). 29 Y si tu ojo derecho te es ocasión de pecar[a], arráncalo y échalo de ti; porque te es mejor que se pierda uno de tus miembros, y no que todo tu cuerpo sea arrojado al infierno[b](B).

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 5:29 Lit., te escandaliza o te hace tropezar, y así en el vers. 30
  2. Mateo 5:29 Gr., guéenna

Entre ustedes ni siquiera deben hablar de inmoralidad sexual, ni de avaricia, ni de ninguna otra clase de depravación, pues ustedes son santos. Tampoco digan obscenidades, ni tonterías ni palabras groseras. Eso no es conveniente. En vez de eso, den gracias a Dios.

Read full chapter

Pero que la inmoralidad, y toda impureza o avaricia, ni siquiera se mencionen entre vosotros(A), como corresponde a los santos; ni obscenidades, ni necedades(B), ni groserías, que no son apropiadas(C), sino más bien acciones de gracias(D).

Read full chapter

Ustedes bien saben que ninguno que sea libertino, inmundo, o avaro (es decir, ningún idólatra), tendrá parte en el reino de Cristo y de Dios. Que nadie los engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre aquellos que no lo obedecen.

Read full chapter

Porque con certeza sabéis esto: que ningún inmoral, impuro, o avaro, que es idólatra(A), tiene herencia en el reino de Cristo(B) y de Dios. Que nadie os engañe con palabras vanas(C), pues por causa de estas cosas la ira de Dios(D) viene sobre los hijos de desobediencia(E).

Read full chapter

19 Las obras de la carne se manifiestan en adulterio, fornicación, inmundicia, lascivia,

Read full chapter

19 Ahora bien, las obras de la carne son evidentes, las cuales son: inmoralidad, impureza, sensualidad(A),

Read full chapter

21 envidias, homicidios, borracheras, orgías, y cosas semejantes a éstas. Acerca de ellas les advierto, como ya antes les he dicho, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.

Read full chapter

21 envidias, borracheras, orgías y cosas semejantes(A), contra las cuales os advierto, como ya os lo he dicho antes, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios(B).

Read full chapter

La voluntad de Dios es que ustedes sean santificados, que se aparten de toda inmoralidad sexual, que cada uno de ustedes sepa tener su propio cuerpo en santidad y honor, y no en pasiones desordenadas, como la gente que no conoce a Dios.

Read full chapter

Porque esta es la voluntad de Dios: vuestra santificación; es decir, que os abstengáis de inmoralidad sexual[a](A); que cada uno de vosotros(B) sepa cómo poseer[b] su propio vaso[c](C) en santificación y honor(D), no en pasión de concupiscencia(E), como los gentiles que no conocen a Dios(F);

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Tesalonicenses 4:3 O, fornicación
  2. 1 Tesalonicenses 4:4 O, adquirir
  3. 1 Tesalonicenses 4:4 I.e., cuerpo; o, posiblemente, esposa

Pues Dios no nos ha llamado a vivir en la inmundicia, sino a vivir en santidad.

Read full chapter

Porque Dios no nos ha llamado(A) a impureza(B), sino a[a] santificación.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Tesalonicenses 4:7 O, a vivir en

16 Que no haya entre ustedes ningún libertino ni profano, como Esaú, que por una sola comida vendió su primogenitura.(A)

Read full chapter

16 de que no haya ninguna persona inmoral(A) ni profana(B) como Esaú, que vendió su primogenitura por una comida(C).

Read full chapter

13 Vivamos con honestidad, como a la luz del día, y no andemos en glotonerías ni en borracheras, ni en lujurias y lascivias, ni en contiendas y envidias.

Read full chapter

13 Andemos decentemente(A), como de día, no en orgías y borracheras, no en promiscuidad sexual y lujurias, no en pleitos y envidias(B);

Read full chapter

28 Al Espíritu Santo y a nosotros nos ha parecido bien no imponerles ninguna otra carga, sino sólo esto que necesitan saber: 29 que deben abstenerse de comer lo que se ha sacrificado a los ídolos, de comer sangre o la carne de animales ahogados, y del libertinaje sexual. Harán bien en evitar estas cosas. Que estén muy bien.»

Read full chapter

28 Porque pareció bien(A) al Espíritu Santo(B) y a nosotros(C) no imponeros mayor carga que estas cosas esenciales: 29 que os abstengáis de cosas sacrificadas a los ídolos, de sangre, de lo estrangulado y de fornicación(D). Si os guardáis de tales cosas[a], bien haréis. Pasadlo bien.

Read full chapter

Footnotes

  1. Hechos 15:29 Lit., de los cuales absteniendo