Seet emol waut fonne Leew de Foda onns jewaese haft daut wie sulle Gott siene Kjinje jenant woare: en daut es waut wie werkjlich sent! Doaromm kjant de Welt onns nich wiel see am nich kjant.

Leefsta Frind, wie sent nu Gott siene Kjnja; oba daut es noch nich jeoppenboat waut wie nohaea selle senne. Wie weete oba daut wan hee woat jeoppenboat woare, dan woa wie soo senne es hee es, wiel wie woare am seene so aus hee es.

En jiedra dee dise Hopninj en sikj haft, woat sikj reinje, jrod so aus hee rein es.

Waea doa sindicht, feschulldicht sikj jaejen daut Jesats, wiel aule Sind es jaeajen Gott sien Jesats.

En jie weete daut Jesus Christus jekome es de Sind wajch to naeme; en enn am es kjeene Sind.

Waea en am blift woat nich enn Sind laewe; waea enn Sind laeft haft am nich jeseene uk nich jekjant.

Leefste Kjinja, lot ju fonn kjeenem fefeare! Waea daut racht eeft es jeracht, jrod so es hee jeracht es.

Waea enn Sind laeft es fom Deewel, dan de Deewel haft fonn Aunfank aun jesindicht. En Gott sien Saen es jekome daut hee daut hee daem Deewel siene Woakje fenichte wudd.

Waea fonn Gott jebuare es laeft nich en Sind, wiel sien Sot blift en am, en hee kaun nich sindje wiel hee fonn Gott jebuare es.

10 Doarenn es et kloa jemoakt woont Gott siene Kjinja sent en woont daem Deewel siene Kjinja sent: wea nich Jerachtichkjet eeft es nich fonn Gott, uk nich wea sien Brooda nich leef haft.

11 Dit es dan dee Norecht dee wie fonn Aunfang aun jeheat ha, daut wie onns unjarenaunda seele leef habe;

12 nich so aus Kain dee fonn daem Beesa wea, en schluach sien Brooda doot. En wuaromm schluach hee am doot? Wiel siene eajne Woakje onnjeracht weare, en sien Brooda siene weare jeracht.

13 Doot ju nich wunndre, Breeda, wan junt de Welt haust.

14 Wie weete daut wie fom Doot toom Laewe jekome sent wiel wie de Breeda leef habe. Waea dee Leew nich haft blift em Doot.

15 En jiedre dee sien Brooda haust es en Merda, en jie weete daut en Merda nich daut eewje Laewe enn sikj haft.

16 Wie weete waut woare Leew es doabie daut Jesus sien Laewe dol laed fa onns, en wie saele onns Laewe uk dol laeje fa de Breeda.

17 Oba waea enn dise Welt goot auf es, en sit sien Brooda faelt daut needich, en deit sien Hoat tooschluete jaejen am, woo kaun Gott siene Leew en am sene?

18 Leewe Kjinja, wel wie nich bloos met Wead oda met waut wie saeje onnse Leew bewiese, oba enn Woarheit daut met Woakje bewiese.

19 Doaraun woa wie weete daut wie fonne Woarheit sent, en woare aewazeijt senne fer Gott,

20 en wan onns Hoat onns aundasch sajcht, Gott es jrata aus onns Hoat, en weet aules.

21 Leefste Frind, wan onns Hoat onns nich fekloacht, dan ha wie follet Fetruhe fer Gott,

22 en wautemma wie am no froage woa wie kjriehe, wiel wie siene Jeboote hoole en daut doone waut am jefelt.

23 En dit es sien Jeboot, daut wie aun sien Saen Jesus Christus sien Nome jleewe, en onns unjeranuande leef habe jrod so aus hee onns daut befoole haft.

24 En dee, dee siene Jeboote helt blift enn am, en hee enn am. En dit es woo wie weete daut hee enn onns blift wiel hee onns daen Jeist jejaeft haft.

See what great love(A) the Father has lavished on us, that we should be called children of God!(B) And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him.(C) Dear friends,(D) now we are children of God,(E) and what we will be has not yet been made known. But we know that when Christ appears,[a](F) we shall be like him,(G) for we shall see him as he is.(H) All who have this hope in him purify themselves,(I) just as he is pure.(J)

Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.(K) But you know that he appeared so that he might take away our sins.(L) And in him is no sin.(M) No one who lives in him keeps on sinning.(N) No one who continues to sin has either seen him(O) or known him.(P)

Dear children,(Q) do not let anyone lead you astray.(R) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(S) The one who does what is sinful is of the devil,(T) because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God(U) appeared was to destroy the devil’s work.(V) No one who is born of God(W) will continue to sin,(X) because God’s seed(Y) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God. 10 This is how we know who the children of God(Z) are and who the children of the devil(AA) are: Anyone who does not do what is right is not God’s child, nor is anyone who does not love(AB) their brother and sister.(AC)

More on Love and Hatred

11 For this is the message you heard(AD) from the beginning:(AE) We should love one another.(AF) 12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(AG) and murdered his brother.(AH) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(AI) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[b] if the world hates you.(AJ) 14 We know that we have passed from death to life,(AK) because we love each other. Anyone who does not love remains in death.(AL) 15 Anyone who hates a brother or sister(AM) is a murderer,(AN) and you know that no murderer has eternal life residing in him.(AO)

16 This is how we know what love is: Jesus Christ laid down his life for us.(AP) And we ought to lay down our lives for our brothers and sisters.(AQ) 17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them,(AR) how can the love of God be in that person?(AS) 18 Dear children,(AT) let us not love with words or speech but with actions and in truth.(AU)

19 This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: 20 If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. 21 Dear friends,(AV) if our hearts do not condemn us, we have confidence before God(AW) 22 and receive from him anything we ask,(AX) because we keep his commands(AY) and do what pleases him.(AZ) 23 And this is his command: to believe(BA) in the name of his Son, Jesus Christ,(BB) and to love one another as he commanded us.(BC) 24 The one who keeps God’s commands(BD) lives in him,(BE) and he in them. And this is how we know that he lives in us: We know it by the Spirit he gave us.(BF)

Footnotes

  1. 1 John 3:2 Or when it is made known
  2. 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.