A A A A A
Bible Book List

1 John 1:1-2 The Passion Translation (TPT)

The Living Expression

We saw him with our very own eyes.[a]
    We gazed upon him[b] and heard him speak.[c]
    Our hands actually touched him,[d]
    the one who was from the beginning,
    the Living Expression of God.[e]
This Life-Giver was made visible
    and we have seen him.
    We testify to this truth:
    the eternal Life-Giver
    lived face-to-face with the Father
    and has now dawned upon us.

Footnotes:

  1. 1 John 1:1 Or “We perceived [experienced] him with our eyes.”
  2. 1 John 1:1 The apostles gazed upon Jesus both during Christ’s earthly life and in resurrection glory.
  3. 1 John 1:1 The Aramaic text yields an interesting thought. By using the words one and heard in the same context, we’re taken back to the ancient prayer of the Hebrews known as the Shema: “Hear, O Israel, the Lord our God is one.” John is stating that he has heard the One that Israel was commanded to listen to, and that One is Jesus Christ. See Deut. 6:4.
  4. 1 John 1:1 The word for touch is poetic. It comes from a sensory verb meaning “to pluck the strings of an instrument.” It can also be translated “to feel” (see Acts 17:27). It is as though John is saying, “We have plucked the chords of his being and felt what motivated him, his melody within.”
  5. 1 John 1:1 Or “Word [Logos] of life.” See the second footnote on John 1:1. This verse in both Greek and Aramaic breaks many rules of grammar and is used as a poetic tool to pack deep revelation in as few words as possible.
The Passion Translation (TPT)

The Passion Translation®. Copyright © 2017 by BroadStreet Publishing® Group, LLC.
Used by permission. All rights reserved. thePassionTranslation.com

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes