1 Jean 3:12-13
Louis Segond
12 et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes.
13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
Read full chapter
1 Jean 3:12-13
Segond 21
12 N’imitons pas Caïn[a]: il était du mal[b] et il a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué? Parce que sa manière d’agir était mauvaise tandis que celle de son frère était juste. 13 Ne vous étonnez pas, mes frères et sœurs, si le monde vous déteste.
Read full chapterFootnotes
- 1 Jean 3:12 Caïn: fils aîné d’Adam et Eve, qui a tué son frère Abel.
- 1 Jean 3:12 Du mal: ou du mauvais, c’est-à-dire du diable.
1 Jean 3:12-13
La Bible du Semeur
12 Que personne ne suive donc l’exemple de Caïn, qui était du diable[a] et qui a égorgé son frère. Et pourquoi l’a-t-il égorgé ? Parce que sa façon d’agir était mauvaise, alors que celle de son frère était juste.
13 Mes frères, ne vous étonnez donc pas si le monde a de la haine pour vous.
Read full chapterFootnotes
- 3.12 Autre traduction : au mal.
1 Jean 3:12-13
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
12 et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. 13 Ne vous étonnez pas, frères, si le monde vous hait.
Read full chapter
1 John 3:12-13
New International Version
12 Do not be like Cain, who belonged to the evil one(A) and murdered his brother.(B) And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother’s were righteous.(C) 13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[a] if the world hates you.(D)
Footnotes
- 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.