Add parallel Print Page Options

Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons n'a pas encore été manifesté; mais nous savons que, lorsque cela sera manifesté, nous serons semblables à lui, parce que nous le verrons tel qu'il est.

Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.

Read full chapter

Bien-aimés, nous sommes maintenant enfants de Dieu, et ce que nous serons un jour n'a pas encore été révélé. [Mais] nous savons que, lorsque Christ apparaîtra, nous serons semblables à lui parce que nous le verrons tel qu'il est. Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur.

Read full chapter

Qui pourra soutenir le jour de sa venue? Qui restera debout quand il paraîtra? Car il sera comme le feu du fondeur, Comme la potasse des foulons.

Il s'assiéra, fondra et purifiera l'argent; Il purifiera les fils de Lévi, Il les épurera comme on épure l'or et l'argent, Et ils présenteront à l'Éternel des offrandes avec justice.

Read full chapter

Qui pourra supporter le jour de sa venue?

Qui restera debout quand il apparaîtra?

En effet, il sera pareil à un feu purificateur,

à la lessive des blanchisseurs.

Il s'assiéra pour fondre et purifier l'argent,

il purifiera les descendants de Lévi,

il les rendra purs comme on rend purs l'or et l'argent,

et c’est suivant la justice qu’ils présenteront des offrandes à l'Eternel.

Read full chapter

22 Ayant purifié vos âmes en obéissant à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère, aimez-vous ardemment les uns les autres, de tout votre coeur,

Read full chapter

22 Vous avez purifié votre âme en obéissant [par l'Esprit] à la vérité pour avoir un amour fraternel sincère; aimez-vous donc ardemment les uns les autres d’un cœur pur.

Read full chapter

il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.

Read full chapter

Il n'a fait aucune différence entre eux et nous, puisqu'il a purifié leur cœur par la foi.

Read full chapter