Print Page Options

Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.

Read full chapter

Petits enfants, que personne ne vous égare. Celui qui pratique la justice est juste comme Christ lui-même est juste.

Read full chapter

Mes enfants, que personne ne vous trompe sur ce point : est juste celui qui fait ce qui est juste, tout comme Christ lui-même est juste.

Read full chapter

Petits enfants, que personne ne vous séduise. Celui qui pratique la justice est juste, comme lui-même est juste.

Read full chapter

Dear children,(A) do not let anyone lead you astray.(B) The one who does what is right is righteous, just as he is righteous.(C)

Read full chapter

48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.

Read full chapter

48 Soyez donc parfaits comme votre Père céleste est parfait.

Read full chapter

48 Votre Père céleste est parfait. Soyez donc parfaits comme lui.

Read full chapter

48 Soyez donc parfaits, comme votre Père céleste est parfait.

Read full chapter

48 Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.(A)

Read full chapter

36 Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

Read full chapter

36 Soyez donc pleins de compassion, tout comme votre Père [aussi] est plein de compassion.

Read full chapter

36 Votre Père est plein de bonté. Soyez donc bons comme lui.

Read full chapter

36 Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.

Read full chapter

36 Be merciful,(A) just as your Father(B) is merciful.

Read full chapter

Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.

Read full chapter

Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur.

Read full chapter

Tous ceux qui fondent sur Christ une telle espérance se rendent eux-mêmes purs, tout comme Christ est pur.

Read full chapter

Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.

Read full chapter

All who have this hope in him purify themselves,(A) just as he is pure.(B)

Read full chapter

15 Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, selon qu'il est écrit:

16 Vous serez saints, car je suis saint.

Read full chapter

15 Au contraire, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite. 16 En effet, il est écrit: Vous serez saints car moi, je suis saint.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Pierre 1:16 Vous serez… saint: citation de Lévitique 11.44.

15 Au contraire, tout comme celui qui vous a appelés est saint, soyez saints dans tout votre comportement. 16 Car voici ce que Dieu dit dans l’Ecriture : Soyez saints, car je suis saint[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 1.16 Lv 19.2.

15 Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite, 16 selon qu’il est écrit: Vous serez saints, car je suis saint[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Pierre 1:16 + Lé 19:2

15 But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;(A) 16 for it is written: “Be holy, because I am holy.”[a](B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Peter 1:16 Lev. 11:44,45; 19:2