Add parallel Print Page Options

Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu'il est né de Dieu.

Read full chapter

Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui et il ne peut pas pécher, parce qu'il est né de Dieu.

Read full chapter

Quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché, parce que la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parce qu’il est né de Dieu.

Read full chapter

No one who is born of God(A) will continue to sin,(B) because God’s seed(C) remains in them; they cannot go on sinning, because they have been born of God.

Read full chapter

18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche point; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.

Read full chapter

18 Nous savons que, si quelqu’un est né de Dieu, il ne pèche pas. Au contraire, celui qui est né de Dieu se garde lui-même et le mauvais[a] ne le touche pas.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Jean 5:18 Le mauvais: c’est-à-dire le diable.

18 Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pratique pas le péché[a]; mais celui qui est né de Dieu se garde lui-même, et le malin ne le touche pas.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Jean 5:18 Seg. ne pèche point

18 We know that anyone born of God(A) does not continue to sin; the One who was born of God keeps them safe, and the evil one(B) cannot harm them.(C)

Read full chapter

29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous; et personne ne peut les ravir de la main de mon Père.

Read full chapter

29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous et personne ne peut les arracher à la main de mon Père.

Read full chapter

29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous[a]; et personne ne peut les ravir de la main de mon Père.

Read full chapter

Footnotes

  1. Jean 10:29 Mon Père, qui me les a données, est plus grand que tous; d’anciens mss ont: Ce que mon Père m’a donné est plus grand que toutes choses

29 My Father, who has given them to me,(A) is greater than all[a];(B) no one can snatch them out of my Father’s hand.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 10:29 Many early manuscripts What my Father has given me is greater than all

15 Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du mal.

Read full chapter

15 Je ne te demande pas de les retirer du monde, mais de les préserver du mal[a].

Read full chapter

Footnotes

  1. Jean 17:15 Du mal: ou du mauvais, c’est-à-dire le diable.

15 Je ne te prie pas de les ôter du monde, mais de les préserver du malin.

Read full chapter

15 My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.(A)

Read full chapter

14 Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.

Read full chapter

14 En effet, par une seule offrande il a conduit à la perfection pour toujours ceux qu’il rend saints.

Read full chapter

14 Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.

Read full chapter

14 For by one sacrifice he has made perfect(A) forever those who are being made holy.(B)

Read full chapter