Though this temple is now exalted,[a] everyone who passes by will be appalled and will mock.[b] They will say: Why did the Lord do this to this land and this temple?(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 Some ancient versions read temple will become a ruin
  2. 1 Kings 9:8 Lit hiss

This temple will become a heap of rubble. All[a] who pass by will be appalled(A) and will scoff and say, ‘Why has the Lord done such a thing to this land and to this temple?’(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Kings 9:8 See some Septuagint manuscripts, Old Latin, Syriac, Arabic and Targum; Hebrew And though this temple is now imposing, all

I will make this city desolate, an object of scorn. Everyone who passes by it will be horrified and scoff because of all its wounds.(A)

Read full chapter

I will devastate this city and make it an object of horror and scorn;(A) all who pass by will be appalled(B) and will scoff because of all its wounds.(C)

Read full chapter

15 This is the self-assured(A) city
that lives in security,
that thinks to herself:
I exist, and there is no one else.
What a desolation she has become,
a place for wild animals to lie down!
Everyone who passes by her
jeers[a] and shakes his fist.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zephaniah 2:15 Or hisses

15 This is the city of revelry(A)
    that lived in safety.(B)
She said to herself,
    “I am the one! And there is none besides me.”(C)
What a ruin she has become,
    a lair for wild beasts!(D)
All who pass by her scoff(E)
    and shake their fists.(F)

Read full chapter