Dee Elteste dee mank ju sent femon ekj,- ekj sie je uk en Elteste, uk eena dee Christus sien Liede jeseene haft, uk eena dee aundeel haft aun dee Harlichkjeit dee boolt woat jeoppenboat woare:

Sorcht fa Gott siene Haead dee mank ju sent, nich jedwunge oba welich so es Gott daut jefelt; nich ut Jewensucht, oba jearen,

uk nich so es wan jie awae aules harsche, leewa an en Faeabilt senne.

En dan wan dee Faeaschte Hoad woat kome woa jie ne Harlichkjeitskroon kriehe dee niemols fewaelkje woat.

Jrod so uk, jie jingre Manna, siet dee elre Manna unjadon; jo, siet ju aule unjarenaunda unjadon - en hoolt faust aun Deemut, dan Gott es jaejen dee Stolte, oba de Deemuetje jeft hee Jnod.

Doaromm deemuetijt junt unja Gott siene jewaultje Haunt, daut hee junt to rachte Tiet nehecht haewe kaun.

Schmiet aul june Sorje opp am, wiel hee sorcht om daut waut onns aunbelanjt.

Siet Nichta, siet Waka, wiel jun Fient de Deewel, so es en brelenda Leiw rant romm en seakjt waem hee toriete kaun;

Daem mott jie wadastone, faust em Gloowe, wiels jie weete daut june Breeda enne Welt daut selfsje liede derch gone motte.

10 Nu oba dee Gott aule Jnod, dee junt beroope haft to siene eewje Harlichkjeit enn Christus, no daem daut jie en Stootje jelaede habe woat junt selfst ennstale, bestaedje, stoakje, haeastale.

11 Am jeheat aule macht enn aule Eewichkjeit! Amen!

12 Derch Silwanus, jun truhe Brooda, -so aus ekj am aunsee- ha ekj junt met weinij Wead jeschraewe to femone, uk omm Zeichnes to jaewe daut dit Gott siene woarhauftje Jnod es, enn dee jie stone.

13 Dee Jemeent en Babieloon dee met ju toop jewaelt es lat ju jreese, en so uk mien Saen Markus.

14 Jreest ju unjarenaunda enn Leew met en Kuss. Fraed met aul ju dee jie en Christus Jesus sent! Amen.

To the Elders and the Flock

To the elders among you, I appeal as a fellow elder(A) and a witness(B) of Christ’s sufferings who also will share in the glory to be revealed:(C) Be shepherds of God’s flock(D) that is under your care, watching over them—not because you must, but because you are willing, as God wants you to be;(E) not pursuing dishonest gain,(F) but eager to serve; not lording it over(G) those entrusted to you, but being examples(H) to the flock. And when the Chief Shepherd(I) appears, you will receive the crown of glory(J) that will never fade away.(K)

In the same way, you who are younger, submit yourselves(L) to your elders. All of you, clothe yourselves with humility(M) toward one another, because,

“God opposes the proud
    but shows favor to the humble.”[a](N)

Humble yourselves, therefore, under God’s mighty hand, that he may lift you up in due time.(O) Cast all your anxiety on him(P) because he cares for you.(Q)

Be alert and of sober mind.(R) Your enemy the devil prowls around(S) like a roaring lion(T) looking for someone to devour. Resist him,(U) standing firm in the faith,(V) because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.(W)

10 And the God of all grace, who called you(X) to his eternal glory(Y) in Christ, after you have suffered a little while,(Z) will himself restore you and make you strong,(AA) firm and steadfast. 11 To him be the power for ever and ever. Amen.(AB)

Final Greetings

12 With the help of Silas,[b](AC) whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly,(AD) encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.(AE)

13 She who is in Babylon, chosen together with you, sends you her greetings, and so does my son Mark.(AF) 14 Greet one another with a kiss of love.(AG)

Peace(AH) to all of you who are in Christ.

Footnotes

  1. 1 Peter 5:5 Prov. 3:34
  2. 1 Peter 5:12 Greek Silvanus, a variant of Silas