1 Samuel 20:23-25
New English Translation
23 With regard to the matter that you and I discussed, the Lord is the witness between us forever.”[a]
24 So David hid in the field. When the new moon came, the king sat down to eat his meal. 25 The king sat down in his usual place by the wall, with Jonathan opposite him[b] and Abner at his side.[c] But David’s place was vacant.
Read full chapterFootnotes
- 1 Samuel 20:23 tc Heb “the Lord [is] between me and between you forever.” The translation assumes that the original text read עֵד עַד־עוֹלָם (ʿed ʿad ʿolam), “a witness forever,” with the noun “a witness” accidentally falling out of the text by haplography. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.
- 1 Samuel 20:25 tc Heb “and Jonathan arose.” Instead of MT’s וַיָּקָם (vayyaqom, “and he arose”; from the hollow verbal root קוּם, qum), the translation assumes a reading וַיְקַדֵּם (vayeqaddem, “and he was in front of”; from the verbal root קָדַם, qadam). See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 338.
- 1 Samuel 20:25 tn Heb “and Abner sat at the side of Saul.”
1 Samuel 20:23-25
New International Version
23 And about the matter you and I discussed—remember, the Lord is witness(A) between you and me forever.”
24 So David hid in the field, and when the New Moon feast(B) came, the king sat down to eat. 25 He sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan,[a] and Abner sat next to Saul, but David’s place was empty.(C)
Footnotes
- 1 Samuel 20:25 Septuagint; Hebrew wall. Jonathan arose
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.