Add parallel Print Page Options

When the army[a] came back to the camp, the elders of Israel said, “Why did the Lord let us be defeated today by[b] the Philistines? Let’s take with us the ark of the covenant of the Lord from Shiloh. When it is with us, it will save us[c] from the hand of our enemies.”

So the army[d] sent to Shiloh, and they took from there the ark of the covenant of the Lord of Heaven’s Armies, who sits between the cherubim. Now the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. When the ark of the covenant of the Lord arrived at the camp, all Israel shouted so loudly[e] that the ground shook.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 4:3 tn Or “people.”
  2. 1 Samuel 4:3 tn Heb “before.”
  3. 1 Samuel 4:3 tn Heb “and it will come in our midst and it will save.” After the cohortative (see “let’s take”), the prefixed verbal forms with the prefixed conjunction indicate purpose or result. The translation understands the ark to be the subject of the third masculine singular verbs, although it is possible to understand the Lord as the subject. In the latter case, one should translate, “when he is with us, he will save us.”
  4. 1 Samuel 4:4 tn Or “people.”
  5. 1 Samuel 4:5 tn Heb “shouted [with] a great shout.”

When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked, “Why(A) did the Lord bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark(B) of the Lord’s covenant from Shiloh,(C) so that he may go with us(D) and save us from the hand of our enemies.”

So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim.(E) And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God.

When the ark of the Lord’s covenant came into the camp, all Israel raised such a great shout(F) that the ground shook.

Read full chapter