Add parallel Print Page Options

The Lord caused a lot of trouble for the people of Ashdod and their neighbors. He made sores break out all over their bodies,[a] and everyone was in a panic.[b] Finally, they said, “The God of Israel did this. He is the one who caused all this trouble for us and our god Dagon. We've got to get rid of this chest.”

The people of Ashdod invited all the Philistine rulers to come to Ashdod, and they asked them, “What can we do with the sacred chest that belongs to the God of Israel?”

“Send it to Gath,” the rulers answered. But after they took it there,

Read full chapter

Footnotes

  1. 5.6 sores … bodies: Or “He struck them with bubonic plague.”
  2. 5.6 panic: Two ancient translations add “Rats came from their ships, and people were dying right and left.”

The Lord’s hand(A) was heavy on the people of Ashdod and its vicinity; he brought devastation(B) on them and afflicted them with tumors.[a](C) When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god.” So they called together all the rulers(D) of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?”

They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.(E)” So they moved the ark of the God of Israel.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:6 Hebrew; Septuagint and Vulgate tumors. And rats appeared in their land, and there was death and destruction throughout the city