Add parallel Print Page Options

After they moved it, the hand of Yahweh was against the city, causing a very great confusion, and he struck the men of the city from the youngest to the oldest,[a] causing tumors[b] to break out on them. 10 So they sent the ark of God to Ekron. But when the ark of God came to Ekron, the Ekronites cried out, saying, “They have brought around the ark of the God of Israel to kill us and our[c] people!” 11 So they sent and gathered all the rulers of the Philistines, and they said, “Send away the ark of the God of Israel and let it return to its place, so that it will not kill us and our people.” For a deadly confusion[d] was throughout all the city; the hand of God was very heavy there.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:9 Literally “from small up to great”
  2. 1 Samuel 5:9 The Masoretic Hebrew text (Kethib) reads “boils”; the reading tradition (Qere) has “tumors”
  3. 1 Samuel 5:10 Hebrew “me and my”
  4. 1 Samuel 5:11 Literally “a confusion of death”; indicates a genitive of attribute

But after they had moved it, the Lord’s hand was against that city, throwing it into a great panic.(A) He afflicted the people of the city, both young and old, with an outbreak of tumors.[a] 10 So they sent the ark of God to Ekron.(B)

As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people.” 11 So they called together all the rulers(C) of the Philistines and said, “Send the ark of the god of Israel away; let it go back to its own place, or it[b] will kill us and our people.” For death had filled the city with panic; God’s hand was very heavy on it.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Samuel 5:9 Or with tumors in the groin (see Septuagint)
  2. 1 Samuel 5:11 Or he