Add parallel Print Page Options

Sawulo Akwatirwa Dawudi Obuggya

(A)Awo abasajja bwe baali nga bakomawo eka, Dawudi ng’amaze okutta Omufirisuuti, abakazi ne bava mu bibuga byonna ebya Isirayiri nga bayimba era nga bazina, okusisinkana kabaka Sawulo, nga bayimba ennyimba ez’essanyu, nga balina ebitaasa n’entongooli. (B)Baazinanga ate nga bwe bayimba nti,

“Sawulo asse enkumi ze
    Dawudi n’atta emitwalo gye.”

Read full chapter

When the men were returning home after David had killed the Philistine, the women came out from all the towns of Israel to meet King Saul with singing and dancing,(A) with joyful songs and with timbrels(B) and lyres. As they danced, they sang:(C)

“Saul has slain his thousands,
    and David his tens(D) of thousands.”

Read full chapter

10 (A)Awo abazimbi bwe baamala okuzimba omusingi gwa yeekaalu ya Mukama, bakabona nga bambadde ebyambalo byabwe ne bavaayo nga bakutte amakondeere, n’abaleevi, bazzukulu ba Asafu, nga bakutte ebitaasa, ne bayimirira mu bifo byabwe okutendereza Mukama, nga Dawudi kabaka wa Isirayiri bwe yateekateeka.

Read full chapter

10 When the builders laid(A) the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets,(B) and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise(C) the Lord, as prescribed by David(D) king of Israel.(E)

Read full chapter

(A)Mumutendereze nga mukuba ebitaasa;
    mumutendereze n’ebitaasa ebivuga ennyo!

Read full chapter

praise him with the clash of cymbals,(A)
    praise him with resounding cymbals.

Read full chapter