Add parallel Print Page Options

Preparados para el día del Señor

Ahora bien, hermanos, con respecto a los tiempos(A) y a las épocas, no tienen necesidad de que se les escriba(B) nada. Pues ustedes mismos saben perfectamente que el día del Señor vendrá[a](C) así como un ladrón en la noche(D); que cuando estén diciendo: «Paz y seguridad(E)», entonces la destrucción[b] vendrá sobre ellos repentinamente[c](F), como dolores de parto a una mujer que está encinta(G), y no escaparán.

Pero ustedes, hermanos, no están en tinieblas(H), para que el día los sorprenda como ladrón[d](I); porque todos ustedes son hijos de la luz(J) e hijos del día. No somos de la noche ni de las tinieblas(K). Por tanto, no durmamos(L) como los demás(M), sino estemos alerta y seamos sobrios[e](N). Porque los que duermen, de noche duermen, y los que se emborrachan, de noche se emborrachan(O).

Pero puesto que nosotros somos del día(P), seamos sobrios[f](Q), habiéndonos puesto la coraza(R) de la fe y del amor(S), y por casco(T) la esperanza de la salvación(U). Porque no nos ha destinado[g] Dios para ira(V), sino para obtener salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo(W), 10 que murió por nosotros(X), para que ya sea que estemos despiertos o dormidos, vivamos junto con Él. 11 Por tanto, confórtense los unos a los otros, y edifíquense el uno al otro(Y), tal como lo están haciendo.

Deberes prácticos de la vida cristiana

12 Pero les rogamos hermanos, que reconozcan[h](Z) a los que con diligencia trabajan entre ustedes(AA), y los dirigen[i](AB) en el Señor y los instruyen, 13 y que los tengan en muy alta estima con amor, por causa de su trabajo. Vivan en paz los unos con los otros(AC). 14 Les exhortamos, hermanos, a que amonesten a los indisciplinados[j](AD), animen a los desalentados(AE), sostengan a los débiles(AF) y sean pacientes(AG) con todos. 15 Miren que ninguno devuelva a otro mal por mal(AH), sino que procuren siempre lo bueno los unos para con los otros(AI), y para con todos.

16 Estén siempre gozosos(AJ). 17 Oren sin cesar(AK). 18 Den gracias en todo(AL), porque esta es la voluntad de Dios para ustedes en Cristo Jesús. 19 No apaguen el Espíritu(AM). 20 No desprecien las profecías[k](AN). 21 Antes bien, examínenlo todo cuidadosamente(AO), retengan lo bueno(AP). 22 Absténganse de toda forma[l] de mal.

Pablo ora por la santificación de los tesalonicenses

23 Y que el mismo(AQ) Dios de paz(AR) los santifique por completo[m]; y que todo su ser, espíritu, alma y cuerpo(AS), sea preservado irreprensible(AT) para[n] la venida de nuestro Señor Jesucristo(AU). 24 Fiel(AV) es Aquel que los llama(AW), el cual también lo hará.

Saludos y bendición final

25 Hermanos, oren por nosotros[o](AX).

26 Saluden a todos los hermanos con beso santo(AY). 27 Les encargo solemnemente[p] por el Señor que se lea esta carta(AZ) a todos los hermanos(BA).

28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo(BB) sea con ustedes.

Footnotes

  1. 1 Tesalonicenses 5:2 Lit. viene.
  2. 1 Tesalonicenses 5:3 O destrucción repentina.
  3. 1 Tesalonicenses 5:3 Lit. está a la mano.
  4. 1 Tesalonicenses 5:4 Algunos mss. antiguos dicen: como ladrones.
  5. 1 Tesalonicenses 5:6 O tengamos dominio propio.
  6. 1 Tesalonicenses 5:8 O tengamos dominio propio.
  7. 1 Tesalonicenses 5:9 O puesto.
  8. 1 Tesalonicenses 5:12 O honren.
  9. 1 Tesalonicenses 5:12 O los presiden.
  10. 1 Tesalonicenses 5:14 O desordenados.
  11. 1 Tesalonicenses 5:20 O los dones de profecías.
  12. 1 Tesalonicenses 5:22 O apariencia.
  13. 1 Tesalonicenses 5:23 O del todo.
  14. 1 Tesalonicenses 5:23 Lit. en.
  15. 1 Tesalonicenses 5:25 Algunos mss. agregan: también.
  16. 1 Tesalonicenses 5:27 Lit. Les conjuro.