Oba, Breeda, aewa dee Tiede en Joarestiede eset nich needich junt meeha to schriewe.

Dan jie weete selfst jeneiw daut daem Herr sien Dach so kome woat aus en Deef enne Nacht.

Wan see saje: "Fraed en Sechaheit", dan woat onnferhoffs Fedoawness opp an kome so aus Weedoag opp ne Fru kjemt dee en Kjint to Welt brinjt, en kjeena woat kjenne wajch ranne.

Oba Breeda, jie sent nich enn Diestaness, daut dee Dach junt sull so aus en Deef aewafaule.

Jie sent aula Lichtmensche en Doagesmensche. Wie jeheare nich to de Nacht oda to de Diestaness.

Doaromm wel wie nich schlope so aus dee aundre, oba wel wie faeasechtich en nichta senne.

Dan soone dee schlope, schlope enne Nacht; en dee bedrunke sent, sent enne Nacht bedrunke.

Wel wie oba, dee wie tom Dach jeheare, nichta senne, aunjedone met daut Brosstschilt daut Gloowe en Leew es, en fa ne Kjriejesmets, dee Hopninj fa dee Seelichkjeit.

Dan Gott haft onns nich bestemt to dee Rach, oba dee Seelichkjeit to kjriehe derch onns Herr Jesus Christus,

10 dee fa onns storf, so daut auf wie woake oda auf wie schlope, met am toop kjenne laewe.

11 Doaromm treest junt unjarenaunda, en buet junt unjarenaunda opp, so aus jie uk doone.

12 Nu bed wie junt, Breeda, daut jie daen aunerkjane dee mank ju oabeide, dee junt em Herr faeastone en junt beleare,

13 en daut jie daen besondasch enne Leew huach achte waeajen aeare Oabeit. Laeft enn Fraed eena met daem aundra.

14 Wie femone junt uk, Breeda, wiest daen trajcht dee sikj nich schekje wele; treest daen, daen Moot faelt; halpt daen dee Schwak sent; en siet Jeduldich met aulem.

15 Seet doano daut nich irjentwaea en aundrem Beeset met Beeset trigtolt; straeft leewa emma daut Goodet no, eena jaeajen daem aundra, uk waut aulamaun aunbelangt.

16 Siet emma froo.

17 Hoolt aun em Jebaed.

18 Enn aules siet dankboa: dan dit es Gott sien Wele fa junt en Christus Jesus.

19 Doot daem Jeist nich unjadrekje.

20 Fe-acht nich dee profeetische Lea.

21 Unjaseakjt aules, en hoolt daut Goodet faust.

22 Hoolt junt wajch fonn aules waut en beesa Schien haft.

23 Nu mucht Gott, dee Fraedensgott selfst, junt gaunsentgoa heilich moake, en mucht jun Jeist en Seel en Lief toop oone Faele bewoat woare aun daen Dach wan dee Herr Jesus Christus kome woat.

24 Dee junt roopt es Tru, dee woat daut uk secha doone.

25 Breeda, doot fa onns baede!

26 Jreest aul dee Breeda met en heilja Kuss.

27 Ekj befael junt bie daem Herr daut dis Breef aul dee Breeda faeajelaest woat.

28 Mucht onns Herr Jesus siene Jnod met ju senne!

The Day of the Lord

Now, brothers and sisters, about times and dates(A) we do not need to write to you,(B) for you know very well that the day of the Lord(C) will come like a thief in the night.(D) While people are saying, “Peace and safety,”(E) destruction will come on them suddenly,(F) as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.(G)

But you, brothers and sisters, are not in darkness(H) so that this day should surprise you like a thief.(I) You are all children of the light(J) and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness. So then, let us not be like others, who are asleep,(K) but let us be awake(L) and sober.(M) For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.(N) But since we belong to the day,(O) let us be sober, putting on faith and love as a breastplate,(P) and the hope of salvation(Q) as a helmet.(R) For God did not appoint us to suffer wrath(S) but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.(T) 10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.(U) 11 Therefore encourage one another(V) and build each other up,(W) just as in fact you are doing.

Final Instructions

12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(X) among you, who care for you in the Lord(Y) and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.(Z) 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle(AA) and disruptive, encourage the disheartened, help the weak,(AB) be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong,(AC) but always strive to do what is good for each other(AD) and for everyone else.

16 Rejoice always,(AE) 17 pray continually,(AF) 18 give thanks in all circumstances;(AG) for this is God’s will for you in Christ Jesus.

19 Do not quench the Spirit.(AH) 20 Do not treat prophecies(AI) with contempt 21 but test them all;(AJ) hold on to what is good,(AK) 22 reject every kind of evil.

23 May God himself, the God of peace,(AL) sanctify you through and through. May your whole spirit, soul(AM) and body be kept blameless(AN) at the coming of our Lord Jesus Christ.(AO) 24 The one who calls(AP) you is faithful,(AQ) and he will do it.(AR)

25 Brothers and sisters, pray for us.(AS) 26 Greet all God’s people with a holy kiss.(AT) 27 I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.(AU)

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(AV)