Add parallel Print Page Options

I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting. In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety, not just[a] with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing, 10 but with good works, which is appropriate for women professing godliness.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:9 The word “just” is inserted here in English to preserve the meaning of the whole original Greek sentence in context. The word for “not” is the negative particle “μη” which denies an expected idea, as opposed to the usual word for “not” (ου) which denies a fact. Thus “μη” in this context is denying an expected idea (that women can be properly dressed without good works).

Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands(A) without anger or disputing. I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,(B) 10 but with good deeds,(C) appropriate for women who profess to worship God.

Read full chapter