1 Samuel 2:17-18
New English Translation
17 The sin of these young men[a] was very great in the Lord’s sight, for they[b] treated the Lord’s offering with contempt.
18 Now[c] Samuel was ministering with the favor of the Lord.[d] The boy[e] was dressed in a linen ephod.
Read full chapterFootnotes
- 1 Samuel 2:17 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “young men,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. The same term describes Samuel in vs 11 and 18. The repetition helps establish the contrast between Samuel and Eli’s sons.
- 1 Samuel 2:17 tc Heb “the men,” which is absent from one medieval Hebrew ms, a Qumran ms, and the LXX.
- 1 Samuel 2:18 tn The word “now” does not appear in the Hebrew but was added as part of beginning a new topic in a new paragraph. Verse 11b begins similarly.
- 1 Samuel 2:18 tn Heb “with [or “before”] the face of.” Cf. 1 Sam 2:11 and 1 Kgs 13:6 where the face represents favor.
- 1 Samuel 2:18 tn The term נַעַר (naʿar), here translated “boy,” often refers to a servant or apprentice in line for a position of authority. The same term describes Samuel in vs 11 and Eli’s sons in vs 17. The repetition helps establish the contrast between Samuel and Eli’s sons.
1 Samuel 2:17-18
New International Version
17 This sin of the young men was very great in the Lord’s sight, for they[a] were treating the Lord’s offering with contempt.(A)
18 But Samuel was ministering(B) before the Lord—a boy wearing a linen ephod.(C)
Footnotes
- 1 Samuel 2:17 Dead Sea Scrolls and Septuagint; Masoretic Text people
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.