Si alguien llega a ustedes predicando a un Jesús diferente del que hemos predicado nosotros o si reciben un espíritu o un evangelio diferente de los que ya recibieron, a ese lo aguantan con facilidad.

Read full chapter

porque si alguno llega predicando a un Jesús diferente del que les hemos predicado, o si ustedes reciben a otro espíritu diferente del que han recibido, u otro evangelio diferente del que han aceptado, ustedes lo toleran bien.

Read full chapter

Porque si alguien viene y predica a otro Jesús(A), a quien no hemos predicado, o recibís un espíritu diferente(B), que no habéis recibido, o aceptáis un evangelio distinto(C), que no habéis aceptado, bien(D) lo toleráis(E).

Read full chapter

Pero aun si alguno de nosotros o un ángel del cielo les predicara acerca de unas buenas noticias distintas de las que hemos predicado, ¡que caiga bajo maldición! Como ya lo hemos dicho, ahora lo repito: si alguien anda predicando un mensaje distinto del que recibieron, ¡que caiga bajo maldición!

Read full chapter

Pero si aun nosotros, o un ángel del cielo, les anuncia otro evangelio diferente del que les hemos anunciado, quede bajo maldición. Como antes lo hemos dicho, también ahora lo repito: Si alguno les predica un evangelio diferente del que han recibido, quede bajo maldición.

Read full chapter

Pero si aun nosotros, o un ángel del cielo(A), os anunciara otro evangelio contrario al[a] que os hemos anunciado, sea anatema[b](B). Como hemos dicho antes(C), también repito ahora: Si alguno os anuncia un evangelio contrario al[c] que recibisteis(D), sea anatema[d](E).

Read full chapter

Footnotes

  1. Gálatas 1:8 O, aparte del, o, distinto al
  2. Gálatas 1:8 I.e., maldito
  3. Gálatas 1:9 O, aparte del, o, distinto al
  4. Gálatas 1:9 I.e., maldito