Add parallel Print Page Options

For if I make you sad, who would be left to make me glad[a] but the one I caused to be sad? And I wrote this very thing to you,[b] so that when I came[c] I would not have sadness from those who ought to make me rejoice, since I am confident in you all that my joy would be yours. For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 2:2 tn Or “to cheer me up.” L&N 25.131 translates this “For if I were to make you sad, who would be left to cheer me up?”
  2. 2 Corinthians 2:3 tn The words “to you” are not in the Greek text but are implied.
  3. 2 Corinthians 2:3 sn So that when I came. Regarding this still future visit by Paul, see 2 Cor 12:14; 13:1.
  4. 2 Corinthians 2:4 tn Or “the love that I have in great measure for you.”

For if I grieve you,(A) who is left to make me glad but you whom I have grieved? I wrote as I did,(B) so that when I came I would not be distressed(C) by those who should have made me rejoice. I had confidence(D) in all of you, that you would all share my joy. For I wrote you(E) out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.

Read full chapter