Add parallel Print Page Options

I know that you wanted to help. I am proud to tell the people of Macedonia about you. I tell them, `The people in Greece have been ready for a year.' And what you did has made most of them want to do something too.

But I am sending these brothers so that what we have said about you will be true in this way. I want you to be really ready with the gift, just as I said you would be.

If some men from Macedonia come with me and see that you are not ready, then we will be ashamed, and you too. We will be ashamed that we were so sure.

Read full chapter

For I know your eagerness to help,(A) and I have been boasting(B) about it to the Macedonians, telling them that since last year(C) you in Achaia(D) were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action. But I am sending the brothers(E) in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.(F) For if any Macedonians(G) come with me and find you unprepared, we—not to say anything about you—would be ashamed of having been so confident.

Read full chapter

For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia was ready a year ago; and your zeal hath provoked very many.

Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:

Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should be ashamed in this same confident boasting.

Read full chapter