Add parallel Print Page Options

Siamo infatti tribolati da ogni parte, ma non schiacciati; siamo sconvolti, ma non disperati; perseguitati, ma non abbandonati; colpiti, ma non uccisi, 10 portando sempre e dovunque nel nostro corpo la morte di Gesù, perché anche la vita di Gesù si manifesti nel nostro corpo. 11 Sempre infatti, noi che siamo vivi, veniamo esposti alla morte a causa di Gesù, perché anche la vita di Gesù sia manifesta nella nostra carne mortale. 12 Di modo che in noi opera la morte, ma in voi la vita.

Read full chapter

Afligidos en todo(A), pero no agobiados(B); perplejos(C), pero no desesperados; perseguidos(D), pero no abandonados(E); derribados, pero no destruidos(F); 10 llevando siempre en el cuerpo por todas partes la muerte[a] de Jesús(G), para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo(H). 11 Porque nosotros que vivimos, constantemente estamos siendo entregados a muerte por causa de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo[b] mortal. 12 Así que en nosotros obra la muerte, pero en vosotros, la vida.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corintios 4:10 Lit., el morir
  2. 2 Corintios 4:11 Lit., nuestra carne

que estamos atribulados en todo, mas no angustiados; en apuros, mas no desesperados; perseguidos, mas no desamparados; derribados, pero no destruidos; 10 llevando en el cuerpo siempre por todas partes la muerte de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestros cuerpos. 11 Porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados a muerte por causa de Jesús, para que también la vida de Jesús se manifieste en nuestra carne mortal. 12 De manera que la muerte actúa en nosotros, y en vosotros la vida.

Read full chapter