Add parallel Print Page Options

Mo ti sọ fún yín ṣáájú, mo sì ń sọ fún yín tẹ́lẹ̀, bí ẹni pé mo wà pẹ̀lú yín nígbà kejì, àti bí èmi kò ti sí lọ́dọ̀ yín ní ìsinsin yìí, mo kọ̀wé sí àwọn tí ó ti ṣẹ̀ náà, àti sí gbogbo àwọn ẹlòmíràn, pé bí mo bá tún padà wá, èmi kì yóò dá wọn sí.

Read full chapter

I already gave you a warning when I was with you the second time. I now repeat it while absent:(A) On my return I will not spare(B) those who sinned earlier(C) or any of the others,

Read full chapter

10 Ìdí nìyí ti mo ṣe kọ̀wé àwọn nǹkan wọ̀nyí nígbà tí èmi kò sí lọ́dọ̀ yín, pé nígbà tí mo bá dé kí èmi má ba à lo ìkanra ní lílo àṣẹ, gẹ́gẹ́ bí àṣẹ tí Olúwa ti fi fún mí, láti mú ìdàgbàsókè, kì í ṣe láti fà yín ṣubú.

Read full chapter

10 This is why I write these things when I am absent, that when I come I may not have to be harsh(A) in my use of authority—the authority the Lord gave me for building you up, not for tearing you down.(B)

Read full chapter

21 (A)Èwo ni ẹ yàn? Kí ń wá sọ́dọ̀ yín pẹ̀lú pàṣán, tàbí ni ìfẹ́, àti ẹ̀mí tútù?

Read full chapter

21 What do you prefer? Shall I come to you with a rod of discipline,(A) or shall I come in love and with a gentle spirit?

Read full chapter