2 Pierre 3:12
Louis Segond
12 tandis que vous attendez et hâtez l'avènement du jour de Dieu, à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront!
Read full chapter
2 Pierre 3:12
La Bible du Semeur
12 en attendant que vienne le jour de Dieu et en hâtant sa venue ! Ce jour-là, le ciel en feu se désagrégera et les astres[a] embrasés fondront.
Read full chapterFootnotes
- 3.12 Autre traduction : les éléments.
2 Pierre 3:12
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
12 Attendez et hâtez[a] l’avènement du jour de Dieu, jour à cause duquel les cieux enflammés se dissoudront et les éléments embrasés se fondront!
Read full chapterFootnotes
- 2 Pierre 3:12 Seg. puis donc que toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne devez-vous pas être par la sainteté de la conduite et par la piété, attendant et hâtant...
2 Pierre 3:13-14
Louis Segond
13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.
14 C'est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, appliquez-vous à être trouvés par lui sans tache et irrépréhensibles dans la paix.
Read full chapter
2 Pierre 3:13-14
La Bible du Semeur
13 Mais nous, nous attendons, comme Dieu l’a promis, un nouveau ciel et une nouvelle terre où la justice habitera.
14 C’est pourquoi, mes chers amis, dans cette attente, faites tous vos efforts pour que Dieu vous trouve purs et irréprochables à ses yeux, dans la paix qu’il donne.
Read full chapter
2 Pierre 3:13-14
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
13 Mais nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle terre, où la justice habitera.
14 C’est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, appliquez-vous à être trouvés par lui sans tache et irréprochables dans la paix.
Read full chapter
Apocalypse 21:1
Louis Segond
21 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n'était plus.
Read full chapter
Apocalypse 21:1
La Bible du Semeur
Septième vision : le nouveau ciel et la nouvelle terre
21 Puis je vis un ciel nouveau et une terre nouvelle[a], car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’existait plus.
Read full chapter
Apocalypse 21:1
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
De nouveaux cieux, une nouvelle terre
21 Puis je vis un nouveau ciel et une nouvelle terre; car le premier ciel et la première terre avaient disparu, et la mer n’était plus.
Read full chapter
Apocalypse 21:5
Louis Segond
5 Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Écris; car ces paroles sont certaines et véritables.
Read full chapter
Apocalypse 21:5
La Bible du Semeur
5 Alors celui qui siège sur le trône déclara : Voici : je renouvelle toutes choses.
Il ajouta : Ecris que ces paroles sont vraies et entièrement dignes de confiance.
Read full chapter
Apocalypse 21:5
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
5 Et celui qui était assis sur le trône dit: Voici, je fais toutes choses nouvelles. Et il dit: Ecris; car ces paroles sont certaines et véritables.
Read full chapter
Ésaïe 65:17
Louis Segond
17 Car je vais créer de nouveaux cieux Et une nouvelle terre; On ne se rappellera plus les choses passées, Elles ne reviendront plus à l'esprit.
Read full chapter
Ésaïe 65:17
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
17 Car je vais créer de nouveaux cieux
Et une nouvelle terre;
On ne se rappellera plus les choses passées,
Elles ne reviendront plus à l’esprit.
1 Jean 2:17
Louis Segond
17 Et le monde passe, et sa convoitise aussi; mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
Read full chapter
1 Jean 2:17
La Bible du Semeur
17 Or le monde passe avec tous ses attraits, mais celui qui accomplit la volonté de Dieu demeure éternellement.
Read full chapter
1 Jean 2:17
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
17 Et le monde passe, et sa convoitise aussi; mais celui qui fait la volonté de Dieu demeure éternellement.
Read full chapter
Matthieu 28:20
Louis Segond
20 et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'à la fin du monde.
Read full chapter
Matthieu 28:20
La Bible du Semeur
20 et enseignez-leur à obéir à tout ce que je vous ai prescrit. Et voici : je suis moi-même avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
Read full chapter
Matthieu 28:20
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
20 et enseignez-leur à observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu’à la fin du monde.
Read full chapter
1 Corinthiens 10:11
Louis Segond
11 Ces choses leur sont arrivées pour servir d'exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.
Read full chapter
1 Corinthiens 10:11
La Bible du Semeur
11 Tous ces événements leur sont arrivés pour nous servir d’exemples. Ils ont été mis par écrit pour que nous en tirions instruction, nous qui sommes parvenus aux temps de la fin.
Read full chapter
1 Corinthiens 10:11
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
11 Ces choses leur sont arrivées pour servir d’exemples, et elles ont été écrites pour notre instruction, à nous qui sommes parvenus à la fin des siècles.
Read full chapter
2 Corinthiens 5:17
Louis Segond
17 Si quelqu'un est en Christ, il est une nouvelle créature. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.
Read full chapter
2 Corinthiens 5:17
La Bible du Semeur
2 Corinthiens 5:17
Nouvelle Edition de Genève – NEG1979
17 Si quelqu’un est en Christ, il est une nouvelle création[a]. Les choses anciennes sont passées; voici, toutes choses sont devenues nouvelles.
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthiens 5:17 Seg. créature
La Bible Du Semeur (The Bible of the Sower) Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Nouvelle Edition de Genève Copyright © 1979 by Société Biblique de Genève