11 mientras que los ángeles, a pesar de superarlos en fuerza y en poder, no pronuncian contra tales seres ninguna acusación insultante en la presencia del Señor. 12 Pero aquellos blasfeman en asuntos que no entienden. Como animales irracionales, se guían únicamente por el instinto, pues nacieron para ser atrapados y degollados. Lo mismo que esos animales, perecerán también en su corrupción 13 y recibirán el justo pago por sus injusticias. Su concepto de placer es entregarse a las pasiones desenfrenadas en pleno día. Son manchas y suciedad que gozan de sus placeres, mientras los acompañan a ustedes en sus comidas. 14 Tienen los ojos llenos de adulterio y son insaciables en el pecar; seducen a las personas inconstantes; son expertos en la avaricia, ¡hijos de maldición! 15 Han abandonado el camino recto y se han extraviado para seguir la senda de Balán, hijo de Bosor,[a] a quien le encantaba el salario de la injusticia. 16 Pero fue reprendido por su maldad: su burra —una muda bestia de carga—, habló con voz humana y refrenó la locura del profeta.

17 Estos individuos son fuentes sin agua, niebla empujada por la tormenta, para quienes está reservada la más densa oscuridad. 18 Pronunciando discursos arrogantes y sin sentido, seducen con los deseos naturales desenfrenados a quienes apenas comienzan a apartarse de los que viven en el error. 19 Prometen libertad, cuando ellos mismos son esclavos de la corrupción, ya que cada uno es esclavo de aquello que lo ha dominado.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2:15 Bosor. Var. Beor.

11 Los ángeles, en cambio, aunque son mayores en fuerza y en poder, no se atreven a insultarlos ni a condenarlos delante del Señor. 12 Pero éstos hablan mal de cosas que no entienden; son como animales irracionales, que nacieron para ser presa de la destrucción. Por eso, su propia destrucción los destruirá, 13 y recibirán el castigo que merece su injusticia. Creen que el placer consiste en gozar de los deleites a plena luz del día. Son una vergüenza y una deshonra, pues mientras comen con ustedes se solazan en sus propios placeres. 14 Su mirada está cargada de adulterio, no se cansan de pecar, seducen a los pusilánimes, su corazón está habituado a la codicia; ¡son hijos de maldición! 15 Se han apartado del camino recto, se han extraviado por seguir el camino de Balaam hijo de Beor, que tanto amó el premio de la maldad 16 que fue reprendido por su iniquidad; ¡una bestia de carga, que no podía hablar, habló con voz humana y puso un alto a la locura del profeta!(A)

17 Éstos son fuentes sin agua, nubes que arrastra la tormenta, y para siempre les espera la más densa oscuridad. 18 Cuando hablan, lo hacen con palabras arrogantes y vanas; mediante las pasiones humanas y el libertinaje seducen a los que habían comenzado a apartarse de los que viven en el error. 19 Les prometen libertad, pero ellos mismos son esclavos de la corrupción, pues todo aquel que es vencido, se vuelve esclavo del que lo venció.

Read full chapter

11 cuando los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio injurioso contra ellos(A) delante del Señor. 12 Pero estos, como animales irracionales(B), nacidos como criaturas de instinto para ser capturados y destruidos[a](C), blasfemando de lo que ignoran, serán también destruidos con la destrucción de esas criaturas[b], 13 sufriendo el mal como pago de su iniquidad(D). Cuentan por deleite andar en placeres disolutos durante el día(E); son manchas e inmundicias, deleitándose(F) en sus engaños[c] mientras banquetean con vosotros(G). 14 Tienen los ojos llenos de adulterio y nunca cesan de pecar; seducen(H) a las almas inestables(I); tienen un corazón ejercitado en la avaricia(J); son hijos de maldición(K). 15 Abandonando el camino recto, se han extraviado(L), siguiendo el camino de Balaam, el hijo de Beor(M), quien amó el pago de la iniquidad(N), 16 pero fue reprendido por su transgresión, pues una muda bestia de carga, hablando con voz humana, reprimió la locura del profeta(O). 17 Estos son manantiales sin agua(P), bruma impulsada por una tormenta, para quienes está reservada la oscuridad de las tinieblas(Q). 18 Pues hablando con arrogancia(R) y vanidad(S), seducen(T) mediante deseos carnales, por sensualidad(U), a los que hace poco escaparon(V) de los que viven en el error. 19 Les prometen libertad, mientras que ellos mismos son esclavos de la corrupción, pues uno es esclavo de aquello que le ha vencido(W).

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Pedro 2:12 Lit., para presa y destrucción
  2. 2 Pedro 2:12 O, perecerán del todo en su propia destrucción
  3. 2 Pedro 2:13 Algunos mss. antiguos dicen: ágapes