11 Por eso oramos constantemente por ustedes, para que nuestro Dios los considere dignos del llamamiento que les ha hecho, y por su poder cumpla todo propósito de bien y toda obra que realicen por la fe.

Read full chapter

11 Por eso siempre oramos por ustedes, para que nuestro Dios los considere dignos de su llamamiento, y cumpla con su poder todo propósito de bondad y toda obra de fe,

Read full chapter

Oración por los tesalonicenses

11 Con este fin también nosotros oramos siempre por vosotros(A), para que nuestro Dios os considere[a] dignos(B) de vuestro llamamiento(C) y cumpla todo deseo de bondad(D) y la obra de fe(E), con poder,

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Tesalonicenses 1:11 O, haga

En Cristo Jesús de nada sirve estar o no estar circuncidados; lo que vale es la fe que actúa mediante el amor.

Read full chapter

Porque en Cristo Jesús nada valen la circuncisión ni la incircuncisión, sino la fe que obra por el amor.

Read full chapter

Porque en Cristo Jesús(A) ni la circuncisión ni la incircuncisión significan nada(B), sino la fe que obra por amor(C).

Read full chapter

21 En cambio, el que practica la verdad se acerca a la luz, para que se vea claramente que ha hecho sus obras en obediencia a Dios.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. 3:21 Algunos intérpretes consideran que el discurso de Jesús termina en el v. 15.

21 Pero el que practica la verdad viene a la luz, para que sea evidente que sus obras son hechas en Dios.»

Read full chapter

21 Pero el que practica la verdad(A) viene a la luz, para que sus acciones sean manifestadas que han sido hechas en Dios.

Read full chapter

21 —Les aseguro que si tienen fe y no dudan —respondió Jesús—, no solo harán lo que he hecho con la higuera, sino que podrán decir a este monte: “Quítate de ahí y tírate al mar”, y así se hará. 22 Si ustedes creen, recibirán todo lo que pidan en oración.

Read full chapter

21 Jesús les respondió: «De cierto les digo, que si ustedes tuvieran fe y no dudaran, no sólo harían esto a la higuera, sino que a este monte le dirían “¡Quítate de ahí y échate en el mar!”, y así se haría.(A) 22 Si ustedes creen, todo lo que pidan en oración lo recibirán.»

Read full chapter

21 Respondiendo Jesús, les dijo: En verdad os digo que si tenéis fe(A) y no dudáis, no solo haréis lo de la higuera, sino que aun si decís a este monte: «Quítate y échate al mar», así sucederá. 22 Y todo lo que pidáis en oración, creyendo, lo recibiréis(B).

Read full chapter

25 En la madrugada,[a] Jesús se acercó a ellos caminando sobre el lago.

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:25 la madrugada. Lit. la cuarta vigilia de la noche.

25 Pero ya cerca del amanecer Jesús fue hacia ellos caminando sobre las aguas.

Read full chapter

25 Y a la cuarta vigilia(A) de la noche[a], Jesús vino a ellos andando sobre el mar.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mateo 14:25 I.e., entre las tres y las seis de la mañana

28 —Señor, si eres tú —respondió Pedro—, mándame que vaya a ti sobre el agua.

29 —Ven —dijo Jesús.

Pedro bajó de la barca y caminó sobre el agua en dirección a Jesús. 30 Pero al sentir el viento fuerte, tuvo miedo y comenzó a hundirse. Entonces gritó:

—¡Señor, sálvame!

31 Enseguida Jesús le tendió la mano y, sujetándolo, lo reprendió:

—¡Hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?

Read full chapter

28 Pedro le dijo: «Señor, si eres tú, manda que yo vaya hacia ti sobre las aguas.» 29 Y él le dijo: «Ven.» Entonces Pedro salió de la barca y comenzó a caminar sobre las aguas en dirección a Jesús. 30 Pero al sentir la fuerza del viento, tuvo miedo y comenzó a hundirse. Entonces gritó: «¡Señor, sálvame!» 31 Al momento, Jesús extendió la mano y, mientras lo sostenía, le dijo: «¡Hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste?»

Read full chapter

28 Respondiéndole Pedro, dijo: Señor, si eres tú, mándame que vaya a ti sobre las aguas. 29 Y Él dijo: Ven. Y descendiendo Pedro de la barca, caminó sobre las aguas, y fue hacia Jesús. 30 Pero viendo la fuerza del viento tuvo miedo, y empezando a hundirse gritó, diciendo: ¡Señor, sálvame! 31 Y al instante Jesús, extendiendo la mano, lo sostuvo y le dijo*: Hombre de poca fe, ¿por qué dudaste(A)?

Read full chapter