Add parallel Print Page Options

and we did not eat anyone’s food without paying.[a] Instead, in toil and drudgery we worked[b] night and day in order not to burden any of you. It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.[c] 10 For even when we were with you, we used to give you this command: “If anyone is not willing to work, neither should he eat.”

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:8 tn Grk “we did not eat bread freely from anyone.”
  2. 2 Thessalonians 3:8 tn Grk “but working,” as a continuation of the previous sentence. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the word “Instead” in the translation.
  3. 2 Thessalonians 3:9 tn Grk “an example for you to imitate us.”

nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked(A) night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. We did this, not because we do not have the right to such help,(B) but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.(C) 10 For even when we were with you,(D) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(E) shall not eat.”

Read full chapter