Doaromm, mien Saen, sie Stoakj derch Christus Jesus siene Jnod.

En waut du fonn mie jeheat hast derch fael Zeij, daut fetru aun truhe Mana, dee faeaijch sent aundre to unjarechte.

Doo met mie metliede soo aus en gooda Soldot fa Christus Jesus.

En Soldot dee em Krich es, es nich feweckelt enn dise Welt Sache, soo daut hee daem jefaule kaun dee am aunjenome haft.

En wan waea uk noch straewe deit, oba sikj nich no dee Raeajel helt, woat hee doch nich ne Kron kjriehe.

Dee Foarma dee oabeide deit saul daut easchte fonne Arnt kjriehe.

Besenn die aewa waut ekj saj, dan de Herr woat die enn aules Festaunt jaewe.

Hool Jesus Christus em Jedajchtness, dee fom Doot oppstunnt, ut Doft sien Staum, no mien Evanjeelium;

Wuarenn ekj lied , soogoa bott Kjaede soo aus en Febraeakja; oba Gott sien Wuat es nich jebunje.

10 En doaromm lied ekj aul dit, omm dee Uterwaelde haulwe, daut dee uk dee Radunk kjriehe kjenne, met eewje Harlichkjeit.

11 Dit Wuat es Tru: wan wie met am jestorwe sent, woa wie uk met am laewe;

12 Wan wie uthoole, woa wie met am rejeare; wan wie am aufsaje, woat hee onns aufsaje;

13 Wan wie nich jleewe, blift hee doch Tru; dan hee kaun sikj selfst nich aufsaje.

14 Halp an aun dit to denkje, enn daem daut du earenstlich zeije deist fer Gott daut see sikj nich jachte waeajen Wead dee nusscht nutse, dee daen ferijneare dee daut heare.

15 Sie flietich fer Gott aunerkjaninj to kjriehe, en Oabeida dee sikj nich schaeme bruckt, dee Gott sien Wuat rajcht utlajcht.

16 Oba hool die wajch fonn ladje, weltliche Raed, dan daut brinjt bloos meeha Gottloosichkjeit.

17 Soone aeare Raed frat omm sikj soo aus en Kraeft. Himenaeaus en Fileetus sent soone,

18 Dee fonn dee Woarheit aufje-ert sent, en saje daut dee Doodes aul oppjestone sent, en ha aul waltje aea Gloowe ommjeschmaete.

19 Oba Gott sien Grunnt steit faust, en haft dis Saeajel: "De Herr kjant siene eajne", en: "Waeaemma sikj bie daem Herr sien Nome nant, saul sikj fonn Onnjerachtichkjeit wajch hoole."

20 Nu enn en grootet Hus sent nich bloos goldne en selwane Jefaese, oba uk soone fonn Hollt en Ead, en eenje to Ea, en eenje to Onnea.

21 Wan waea sikj reinje lat fonn dise, dan woat hee en Jefaes to Ea senne, daut jeheilicht es, bruckboa fa daem Meista, en reed to aule goode Woakje.

22 Ran wajch fonn jugentliche Losst, straew leewa no Jerachtichkjeit, Gloowe, Leew, en Fraed met daen dee daem Herr ut en reinet Hoat aunroope.

23 Oba jeef die nich auf met noarische en onnsenje Froag, dan du weetst daut Tsank doaderch kjemt.

24 Daut jeziemt sikj nich fa daem Herr sien Sklow to jachte, hee saul leewa Saunfmuetich senne to aulem, faeich to unjarechte, jeduldich,

25 En daen, dee jaeajenaun sent, enn Saunftmoot trajcht to wiese; daut Gott an feleicht kaun Buesse jaewe, daut see to en follet Erkjantnes fonne Woarheit kome kjenne;

26 En daut see to Besennunk kjenne kome, en ut daem Diewel siene Faul, dee an faust jenome haft no sien Wele.

The Appeal Renewed

You then, my son,(A) be strong(B) in the grace that is in Christ Jesus. And the things you have heard me say(C) in the presence of many witnesses(D) entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. Join with me in suffering,(E) like a good soldier(F) of Christ Jesus. No one serving as a soldier gets entangled in civilian affairs, but rather tries to please his commanding officer. Similarly, anyone who competes as an athlete does not receive the victor’s crown(G) except by competing according to the rules. The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.(H) Reflect on what I am saying, for the Lord will give you insight into all this.

Remember Jesus Christ, raised from the dead,(I) descended from David.(J) This is my gospel,(K) for which I am suffering(L) even to the point of being chained(M) like a criminal. But God’s word(N) is not chained. 10 Therefore I endure everything(O) for the sake of the elect,(P) that they too may obtain the salvation(Q) that is in Christ Jesus, with eternal glory.(R)

11 Here is a trustworthy saying:(S)

If we died with him,
    we will also live with him;(T)
12 if we endure,
    we will also reign with him.(U)
If we disown him,
    he will also disown us;(V)
13 if we are faithless,
    he remains faithful,(W)
    for he cannot disown himself.

Dealing With False Teachers

14 Keep reminding God’s people of these things. Warn them before God against quarreling about words;(X) it is of no value, and only ruins those who listen. 15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.(Y) 16 Avoid godless chatter,(Z) because those who indulge in it will become more and more ungodly. 17 Their teaching will spread like gangrene. Among them are Hymenaeus(AA) and Philetus, 18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place,(AB) and they destroy the faith of some.(AC) 19 Nevertheless, God’s solid foundation stands firm,(AD) sealed with this inscription: “The Lord knows those who are his,”(AE) and, “Everyone who confesses the name of the Lord(AF) must turn away from wickedness.”

20 In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.(AG) 21 Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.(AH)

22 Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love(AI) and peace, along with those who call on the Lord(AJ) out of a pure heart.(AK) 23 Don’t have anything to do with foolish and stupid arguments, because you know they produce quarrels.(AL) 24 And the Lord’s servant must not be quarrelsome but must be kind to everyone, able to teach, not resentful.(AM) 25 Opponents must be gently instructed, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,(AN) 26 and that they will come to their senses and escape from the trap of the devil,(AO) who has taken them captive to do his will.