2 Corinthians 5:14-15
New English Translation
14 For the love of Christ[a] controls us, since we have concluded this, that Christ[b] died for all; therefore all have died. 15 And he died for all so that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised.[c]
Read full chapterFootnotes
- 2 Corinthians 5:14 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (hē agapē tou Christou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.
- 2 Corinthians 5:14 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.
- 2 Corinthians 5:15 tn Or “but for him who died and was raised for them.”
2 Corinthians 5:14-15
New International Version
14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died.(A) 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves(B) but for him who died for them(C) and was raised again.
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.