Add parallel Print Page Options

14 Their eyes,[a] full of adultery,[b] never stop sinning;[c] they entice[d] unstable people.[e] They have trained their hearts for greed, these cursed children![f]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Peter 2:14 tn Grk “having eyes.” See note on “men” at the beginning of v. 12.
  2. 2 Peter 2:14 tn Grk “full of an adulteress.”
  3. 2 Peter 2:14 tn Grk “and unceasing from sin.” Some translate this “insatiable for sin,” but such a translation is based on a textual variant with inadequate support.
  4. 2 Peter 2:14 tn Grk “enticing.” See note on “men” at the beginning of v. 12.
  5. 2 Peter 2:14 tn “People” is literally “souls.” The term ψυχή (psuchē) can refer to one’s soul, one’s life, or oneself.
  6. 2 Peter 2:14 tn Grk “having hearts trained in greediness, children of cursing.” The participles continue the general description of the false teachers, without strong grammatical connection. The genitive κατάρας (kataras, “of cursing”) is taken attributively here.