14 Je serai pour lui un Père, et il sera pour moi un Fils[a] ; s’il fait le mal, je me servirai d’hommes pour le corriger par des coups et des châtiments[b], 15 mais je ne lui retirerai jamais ma faveur, comme je l’ai retirée à Saül[c], que j’ai écarté pour te faire place. 16 Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté[d], et ton trône sera inébranlable à perpétuité. »

Read full chapter

Footnotes

  1. 7.14 Repris en Hé 1.5.
  2. 7.14 Autre traduction : je le corrigerai par des coups et des châtiments comme un homme corrige son fils. Allusion aux v. 14-15 en Ps 89.31-35.
  3. 7.15 Voir 1 S 15.28.
  4. 7.16 Certains manuscrits hébreux et l’ancienne version grecque ont : ta royauté devant moi.

14 Je serai pour lui un père, et il sera pour moi un fils. S'il fait le mal, je le châtierai avec la verge des hommes et avec les coups des enfants des hommes;

15 mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.

16 Ta maison et ton règne seront pour toujours assurés, ton trône sera pour toujours affermi.

Read full chapter