Add parallel Print Page Options

Празници

23 Господ рече Мојсију: „Говори народу израиљском. Реци им: ’Ово су Господњи празници, када ћете сазивати свете саборе. Ово су моји празници:

Субота

Шест дана ради, а седмога дана је субота потпуног одмора, свети сабор. Не радите никаквог посла; нека Господња субота буде по свим вашим местима.

Ово су Господњи празници, свети сабори, које ћеш прослављати у одређено време:

Пасха и празник Бесквасних хлебова

Првога месеца, четрнаестог дана у месецу, увече, почиње Пасха Господња. А петнаестога дана истог месеца је Господњи празник Бесквасних хлебова. Једите бесквасне хлебове седам дана.

Првога дана одржавајте свети сабор; не радите никаквог свакодневног посла. Седам дана приносите Господу паљене жртве. А седмога дана биће свети сабор: не радите никакав посао.’“

Прва жетва

Господ рече Мојсију: 10 „Говори Израиљцима. Реци им: ’Кад уђете у земљу коју вам ја дајем, и почнете од ње жети жетву, први сноп своје жетве донесите свештенику. 11 Тада нека он подигне сноп пред Господом да будете примљени. Свештеник ће га подигнути наредног дана након суботе. 12 На дан када подижете сноп, принесите јагње од годину дана, без мане, као жртву свеспалницу Господу, 13 а уз њега десетину ефе брашна замешеног с уљем, као житну жртву. То је паљена жртва, угодни мирис Господу. Уз њега иде и жртва изливница од четвртине хина[a] вина. 14 До тог дана, док не принесете принос свога Бога, не смете јести хлеб, пржено жито, или свеже класје. То је вечна уредба за ваше нараштаје по свим вашим местима.

Празник Седмица

15 Наредног дана након суботе, пошто принесете клас за жртву дизаницу, набројте седам пуних недеља. 16 Набројте педесет дана до првога дана након седме суботе, па принесите Господу жртву од новог жита. 17 Донесите из својих места два хлеба за жртву дизаницу, сваки од по две десетине мере брашна. Нека буду печени с квасцем, као првина за Господа. 18 Са хлебом принесите седам јагањаца без мане, од годину дана, једног јунца из крда, и два овна, за жртву свеспалницу Господу, заједно с њиховим житним жртвама и жртвама изливницама, као паљену жртву, угодан мирис Господу. 19 Принесите и једног јарца као жртву за грех, и два јагњета од годину дана, као жртву мира. 20 Нека их свештеник подигне пред Господом с хлебом од првина, као жртву дизаницу, и са она два јагњета. То је свети принос за Господа, који следује свештенику. 21 Истог дана сазовите сабор. Нека вам то буде свети сабор. Не радите никакав свакодневни посао! Ово је трајна уредба за све ваше нараштаје по свим вашим местима.

22 Кад почнете жети жетву са своје земље, немојте жети до самог краја свога поља, нити пабирчити после своје жетве. То оставите сиромаху и странцу. Ја сам Господ, Бог ваш.’“

Први дан седмог месеца

23 Господ рече Мојсију: 24 „Говори Израиљцима: ’Седмога месеца, првога дана у месецу, нека вам буде потпуни починак, спомен-дан објављен гласом трубе, свети сабор. 25 Не радите никаквог свакодневног посла. Принесите Господу паљену жртву.’“

Дан откупљења

26 Господ рече Мојсију: 27 „А десетог дана седмога месеца је дан откупљења. Нека вам то буде свети сабор. Постите[b] и принесите паљену жртву Господу. 28 Не радите никаквог посла на тај дан, јер је то дан откупљења, када ће се извршити ваше откупљење пред Господом, Богом вашим. 29 Онај ко не буде постио на овај дан, нека се истреби из свог народа. 30 Ко год се буде латио каквог посла на овај дан, њега ћу ја затрти усред његовог народа. 31 Не радите никаквог посла! То је трајна уредба за ваше нараштаје, по свим вашим местима. 32 Нека вам то буде субота потпуног одмора. Постите! Прослављајте своју суботу од вечери деветог дана у месецу до следеће вечери.“

Празник Сеница

33 Господ рече Мојсију: 34 „Говори Израиљцима: ’Петнаестог дана у седмом месецу је празник Сеница Господу, у трајању од седам дана. 35 Првога дана је свети сабор: не радите никаквог свакодневног посла. 36 Седам дана приносите Господу паљене жртве, а осмога дана нека вам буде свети сабор. Тада ћете приносити Господу паљене жртве. То је свечани сабор; не радите никаквог посла.

37 То су Господњи празници, које ћете славити као свете саборе, приносећи Господу паљене жртве, жртве свеспалнице, житне жртве, приносе и жртве изливнице, сваку у одређени дан, 38 осим Господњих субота и ваших дарова, и осим свих завета и добровољних прилога које приносите Господу.

39 А петнаестог дана у седмом месецу, кад прикупите првине земље, седам дана славите Господњи празник. Први и осми дан нека буду дани потпуног одмора. 40 На први дан узмите најбоље плодове, палмове гране, гране с лиснатог дрвећа, и врбе с потока, па се седам дана веселите пред Господом, Богом својим. 41 Прослављајте Господњи празник седам дана у години. Ово је трајна уредба за ваше нараштаје: славите тај празник седмог месеца. 42 Живите у сеницама седам дана; сви рођени у Израиљу нека живе у сеницама, 43 да би ваши нараштаји знали да сам ја, Господ, Бог ваш, учинио да народ израиљски живи у сеницама, кад сам их извео из Египта.’“

44 Тако је Мојсије саопштио Израиљцима Господње празнике.

Footnotes

  1. 23,13 Око 1 l.
  2. 23,27 Дословно: Мучите или Понизити своју душу.

Празници

23 ГОСПОД рече Мојсију: »Кажи Израелцима: ‚ГОСПОДЊЕ празнике прогласите светим саборима. Ово су празници које сам одредио:‘«

Субота

»‚Шест дана нека се обавља посао, али седмога дана је суботњи одмор, дан светог сабора. Тада никакав посао не обављајте. Где год живели, то је ГОСПОДЊА субота.

»‚Ово су празници које је ГОСПОД одредио, свети сабори које ћете прогласити у време одређено за њих:‘«

Пасха и Празник бесквасног хлеба

(2. Мојс 12,1-13,10; 4. Мојс 28,16-25)

»‚Четрнаестог дана првог месеца у сутон почиње ГОСПОДЊА Пасха. Петнаестог дана истог месеца почиње Празник бесквасног хлеба – седам дана једите бесквасни хлеб. Првога дана одржите свети сабор и никакав посао не обављајте. Седам дана приносите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром. Седмога дана одржите свети сабор и никакав посао не обављајте.‘«

Приношење првина

ГОСПОД рече Мојсију: 10 »Кажи Израелцима: ‚Када уђете у земљу коју ћу вам дати и када будете жели жетву, донесите свештенику сноп од првог жита које пожањете. 11 Нека свештеник окрене сноп овамо-онамо пред ГОСПОДОМ, да би вам био прихваћен. Нека га окрене сутрадан после суботе. 12 Онога дана када будете окретали сноп, принесите јагње од годину дана и без мане као жртву паљеницу ГОСПОДУ, 13 заједно са њеном житном жртвом од две десетине ефе[a] белог брашна замешеног с уљем – жртву ГОСПОДУ спаљену ватром, пријатан мирис – и са њеном жртвом леваницом од четврт хина[b] вина. 14 Не једите ни хлеб, ни пржено зрневље, ни младе класове до онога дана када будете принели ову жртву своме Богу. Ово је трајна уредба за сва ваша поколења, где год живели.‘«

Празник седмица

(4. Мојс 28,26-31)

15 »‚Од дана после суботе – дана када сте донели сноп за жртву окретану – одбројте седам пуних седмица. 16 Одбројте педесет дана, до дана после седме суботе, па принесите ГОСПОДУ жртву од новог жита. 17 Где год живели, донесите одатле две векне хлеба умешеног од две десетине ефе белог брашна испеченог с квасцем као жртву окретану ГОСПОДУ од првина. 18 Са овим хлебом доведите седморо мушке јагњади од годину дана и без мане, једног јунца и два овна. Они ће бити жртва паљеница ГОСПОДУ заједно са њиховим житним жртвама и жртвама леваницама – жртва спаљена ватром, пријатан мирис ГОСПОДУ. 19 Потом принесите једног јарца као жртву за очишћење и два јагњета од годину дана као жртву за заједништво. 20 Нека свештеник окрене ова два јагњета овамо-онамо пред ГОСПОДОМ као жртву окретану заједно са хлебом од првина. Они су света жртва ГОСПОДУ и припадају свештенику. 21 Истог тог дана прогласите свети сабор и никакав посао не обављајте. Ово је трајна уредба из поколења у поколење, где год живели.

22 »‚Када жањете жито у својој земљи, немојте да жањете до саме ивице свога поља и немојте да сакупљате оно што је од вашег жита пало на земљу. То оставите сиромаху и дошљаку. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог.‘«

Празник труба

(4. Мојс 29,1-6)

23 ГОСПОД рече Мојсију: 24 »Кажи Израелцима: ‚Први дан седмог месеца нека вам буде дан потпуног одмора, свети сабор обележен трубљењем труба. 25 Никакав посао не обављајте, него принесите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром.‘«

Дан помирења

(4. Мојс 29,7-11)

26 ГОСПОД рече Мојсију: 27 »Десетога дана седмог месеца је Дан помирења. Одржите свети сабор, постите и принесите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром. 28 Тога дана не обављајте никакав посао, јер је то Дан помирења, када се за вас врши обред помирења пред ГОСПОДОМ, вашим Богом. 29 Ко тога дана не буде постио, нека се одстрани из свога народа. 30 Ко тога дана буде обављао било какав посао, ја ћу га уклонити из његовог народа. 31 Не обављајте никакав посао. Ово је трајна уредба из поколења у поколење, где год живели. 32 То је суботњи одмор за вас. Постите. Славите суботу од вечери деветога дана тог месеца, па до следеће вечери.«

Празник сеница

(4. Мојс 29,12-40)

33 ГОСПОД рече Мојсију: 34 »Кажи Израелцима: ‚Петнаестог дана седмог месеца почиње ГОСПОДЊИ Празник сеница и траје седам дана. 35 Првога дана је свети сабор – никакав посао не обављајте. 36 Седам дана приносите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром, а осмога дана одржите свети сабор и принесите жртву ГОСПОДУ спаљену ватром. То је свечани скуп – никакав посао не обављајте.

37 »‚То су празници које је ГОСПОД одредио, које треба да прогласите за свете саборе за приношење жртава ГОСПОДУ спаљених ватром, паљеницâ и житних жртава, кланих жртава и леваницâ, сваке у одређени дан. 38 Ови празници су поврх ГОСПОДЊИХ субота и ове жртве су поврх ваших дарова, жртава заветних и жртава драговољних које дајете ГОСПОДУ.

39 »‚Дакле, почев од петнаестог дана седмог месеца, након што сакупите род земље, седам дана славите ГОСПОДЊУ светковину. Први и осми дан су дани потпуног одмора. 40 Првога дана узмите најбоље плодове воћака, палмове гране и гране лиснатог дрвећа и поточне врбе и седам дана се радујте пред ГОСПОДОМ, својим Богом. 41 Славите ову ГОСПОДЊУ светковину седам дана сваке године. Ово је трајна уредба из поколења у поколење. Славите је у седмом месецу. 42 Нека сви рођени Израелци седам дана живе у сеницама, 43 да би и ваша будућа поколења знала да сам учинио да Израелци живе у сеницама када сам их извео из Египта. Ја сам ГОСПОД, ваш Бог.‘«

44 И Мојсије објави Израелцима празнике које је ГОСПОД одредио.

Footnotes

  1. 23,13 две десетине ефе 4,4 литра; исто и у 17. стиху.
  2. 23,13 четврт хина 0,9 литара.

The Appointed Festivals

23 The Lord said to Moses, “Speak to the Israelites and say to them: ‘These are my appointed festivals,(A) the appointed festivals of the Lord, which you are to proclaim as sacred assemblies.(B)

The Sabbath

“‘There are six days when you may work,(C) but the seventh day is a day of sabbath rest,(D) a day of sacred assembly. You are not to do any work;(E) wherever you live, it is a sabbath to the Lord.

The Passover and the Festival of Unleavened Bread(F)

“‘These are the Lord’s appointed festivals, the sacred assemblies you are to proclaim at their appointed times:(G) The Lord’s Passover(H) begins at twilight on the fourteenth day of the first month.(I) On the fifteenth day of that month the Lord’s Festival of Unleavened Bread(J) begins; for seven days(K) you must eat bread made without yeast. On the first day hold a sacred assembly(L) and do no regular work. For seven days present a food offering to the Lord.(M) And on the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work.’”

Offering the Firstfruits

The Lord said to Moses, 10 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you enter the land I am going to give you(N) and you reap its harvest,(O) bring to the priest a sheaf(P) of the first grain you harvest.(Q) 11 He is to wave the sheaf before the Lord(R) so it will be accepted(S) on your behalf; the priest is to wave it on the day after the Sabbath. 12 On the day you wave the sheaf, you must sacrifice as a burnt offering to the Lord a lamb a year old(T) without defect,(U) 13 together with its grain offering(V) of two-tenths of an ephah[a](W) of the finest flour mixed with olive oil—a food offering presented to the Lord, a pleasing aroma—and its drink offering(X) of a quarter of a hin[b] of wine.(Y) 14 You must not eat any bread, or roasted or new grain,(Z) until the very day you bring this offering to your God.(AA) This is to be a lasting ordinance for the generations to come,(AB) wherever you live.(AC)

The Festival of Weeks(AD)

15 “‘From the day after the Sabbath, the day you brought the sheaf of the wave offering, count off seven full weeks. 16 Count off fifty days up to the day after the seventh Sabbath,(AE) and then present an offering of new grain to the Lord. 17 From wherever you live, bring two loaves made of two-tenths of an ephah(AF) of the finest flour, baked with yeast, as a wave offering of firstfruits(AG) to the Lord. 18 Present with this bread seven male lambs, each a year old and without defect, one young bull and two rams. They will be a burnt offering to the Lord, together with their grain offerings and drink offerings(AH)—a food offering, an aroma pleasing to the Lord. 19 Then sacrifice one male goat for a sin offering[c] and two lambs, each a year old, for a fellowship offering. 20 The priest is to wave the two lambs before the Lord as a wave offering,(AI) together with the bread of the firstfruits. They are a sacred offering to the Lord for the priest. 21 On that same day you are to proclaim a sacred assembly(AJ) and do no regular work.(AK) This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.

22 “‘When you reap the harvest(AL) of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.(AM) Leave them for the poor and for the foreigner residing among you.(AN) I am the Lord your God.’”

The Festival of Trumpets(AO)

23 The Lord said to Moses, 24 “Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly(AP) commemorated with trumpet blasts.(AQ) 25 Do no regular work,(AR) but present a food offering to the Lord.(AS)’”

The Day of Atonement(AT)

26 The Lord said to Moses, 27 “The tenth day of this seventh month(AU) is the Day of Atonement.(AV) Hold a sacred assembly(AW) and deny yourselves,[d] and present a food offering to the Lord. 28 Do not do any work(AX) on that day, because it is the Day of Atonement, when atonement is made for you before the Lord your God. 29 Those who do not deny themselves on that day must be cut off from their people.(AY) 30 I will destroy from among their people(AZ) anyone who does any work on that day. 31 You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance(BA) for the generations to come, wherever you live. 32 It is a day of sabbath rest(BB) for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath.”(BC)

The Festival of Tabernacles(BD)

33 The Lord said to Moses, 34 “Say to the Israelites: ‘On the fifteenth day of the seventh(BE) month the Lord’s Festival of Tabernacles(BF) begins, and it lasts for seven days. 35 The first day is a sacred assembly;(BG) do no regular work.(BH) 36 For seven days present food offerings to the Lord, and on the eighth day hold a sacred assembly(BI) and present a food offering to the Lord.(BJ) It is the closing special assembly; do no regular work.

37 (“‘These are the Lord’s appointed festivals, which you are to proclaim as sacred assemblies for bringing food offerings to the Lord—the burnt offerings and grain offerings, sacrifices and drink offerings(BK) required for each day. 38 These offerings(BL) are in addition to those for the Lord’s Sabbaths(BM) and[e] in addition to your gifts and whatever you have vowed and all the freewill offerings(BN) you give to the Lord.)

39 “‘So beginning with the fifteenth day of the seventh month, after you have gathered the crops of the land, celebrate the festival(BO) to the Lord for seven days;(BP) the first day is a day of sabbath rest, and the eighth day also is a day of sabbath rest. 40 On the first day you are to take branches(BQ) from luxuriant trees—from palms, willows and other leafy trees(BR)—and rejoice(BS) before the Lord your God for seven days. 41 Celebrate this as a festival to the Lord for seven days each year. This is to be a lasting ordinance for the generations to come; celebrate it in the seventh month. 42 Live in temporary shelters(BT) for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters 43 so your descendants will know(BU) that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.’”

44 So Moses announced to the Israelites the appointed festivals of the Lord.

Footnotes

  1. Leviticus 23:13 That is, probably about 7 pounds or about 3.2 kilograms; also in verse 17
  2. Leviticus 23:13 That is, about 1 quart or about 1 liter
  3. Leviticus 23:19 Or purification offering
  4. Leviticus 23:27 Or and fast; similarly in verses 29 and 32
  5. Leviticus 23:38 Or These festivals are in addition to the Lord’s Sabbaths, and these offerings are