Add parallel Print Page Options

Hälsningar

Från den gamle.

Till min käre vän Gaius, som jag i sanning älskar.[a]

Min käre vän, jag hoppas att allt står väl till med dig och att din kropp är lika frisk som din själ. Jag blev mycket glad när några församlingsmedlemmar som hade besökt dig vittnade om den sanning som finns hos dig och att du lever i sanningen. Inget gör mig gladare än att höra att mina barn lever i sanningen.

Beröm och tillrättavisning

Min käre vän, du visar dig trogen i allt du gör för de troende, ja, även sådana som du inte känner. De har vittnat om din kärlek för församlingen här. Du gör väl när du, så som det är Gud värdigt, ger dem vad de behöver för sin fortsatta resa. Det är ju för Namnets[b] skull som de har gett sig ut, och de tar inte emot något från hedningarna. Därför bör vi stödja dem och på det sättet hjälpa till att sprida sanningen.

Jag skrev ett brev till församlingen, men Diotrefes, som vill ta över ledningen där, vägrar att ha med oss att göra. 10 När jag kommer, ska jag därför ta upp hans sätt att sprida onda rykten om oss. Men han nöjer sig inte bara med detta, han vägrar också att ta emot bröderna, och om någon annan vill ta emot dem så hindrar han dem och utesluter dem ur församlingen.

11 Min käre vän, låt dig inte påverkas av det onda utan av det goda. Den som gör det goda är av Gud, men den som gör det onda har inte sett Gud.

12 Alla vittnar gott om Demetrios, även sanningen själv. Också vi vittnar, och du vet att vårt vittnesbörd är sant.

Avslutning

13 Jag har mycket att säga till dig, men jag vill inte göra det med bläck och penna. 14 Jag hoppas att snart få träffa dig, så att vi kan talas vid personligen.

15 Frid åt dig. Vännerna här hälsar till dig. Ge en personlig hälsning till var och en av vännerna.

Footnotes

  1. 1:1 Jfr 2 Joh 1 med not.
  2. 1:7 Namnet syftar på Kristus, som i sin tur hade tagit på sig det heliga gudsnamnet (se t.ex. Joh 17:11).

Den äldste hälsar Gajus, den älskade brodern, som jag i sanning älskar.

Min älskade, jag önskar att det i allt må stå väl till med dig, och att du må vara vid god hälsa, såsom det ock står väl till med din själ.

Ty det gjorde mig stor glädje, då några av bröderna kommo och vittnade om den sanning som bor i dig, eftersom du ju vandrar i sanningen.

Jag har ingen större glädje än den att få höra att mina barn vandra i sanningen.

Min älskade, du handlar såsom en trofast man i allt vad du gör mot bröderna, och detta jämväl när de komma såsom främlingar.

Dessa hava nu inför församlingen vittnat om din kärlek. Och du gör väl, om du på ett sätt som är värdigt Gud utrustar dem också för fortsättningen av deras resa.

Ty för hans namns skull hava de dragit åstad, utan att hava tagit emot något av hedningarna.

Därför äro vi å vår sida pliktiga att taga oss an sådana män, så att vi bliva deras medarbetare till att främja sanningen.

Jag har skrivit till församlingen, men Diotrefes, som önskar att vara den främste bland dem, vill icke göra något för oss.

10 Om jag kommer, skall jag därför påvisa huru illa han gör, då han skvallrar om oss med elaka ord. Och han nöjer sig icke härmed; utom det att han själv intet vill göra för bröderna, hindrar han också andra som vore villiga att göra något, ja, han driver dem ut ur församlingen.

11 Mina älskade, följ icke onda föredömen, utan goda. Den som gör vad gott är, han är av Gud; den som gör vad ont är, han har icke sett Gud.

12 Demetrius har fått gott vittnesbörd om sig av alla, ja, av sanningen själv. Också vi giva honom vårt vittnesbörd; och du vet att vårt vittnesbörd är sant.

13 Jag hade väl mycket annat att skriva till dig, men jag vill icke skriva till dig med bläck och penna.

14 Ty jag hoppas att rätt snart få se dig, och då skola vi muntligen tala med varandra.

15 Frid vare med dig. Vännerna hälsa dig. Hälsa vännerna, var och en särskilt.