Add parallel Print Page Options

Постаје Израиљаца по изласку из Египта

33 Ово су постаје Израиљаца, када су изашли из Египта по својим одредима под водством Мојсија и Арона. Мојсије је пописао места њиховог поласка од постаје до постаје, како је заповедио Господ. Ово су њихове постаје према полазним тачкама:

Кренули су из Рамесе првог месеца петнаестог дана. Дан после Пасхе, Израиљци су победоносно изашли наочиглед свих Египћана, док су Египћани сахрањивали све своје прворођенце, које је Господ побио међу њима. А Господ је извршио правду и над њиховим боговима.

Израиљци су кренули из Рамесе и улогорили се у Сокоту.

Кренули су из Сокота и улогорили се у Етаму, који је на рубу пустиње.

Кренули су из Етама, скренули према Пи-Хахироту, који је насупрот Вел-Сефона, и улогорили се пред Мигдолом.

Кренули су из Ирота, па су средином мора прешли у пустињу. Затим су ишли три дана преко пустиње Етама и улогорили се у Мари.

Отишли су из Маре и дошли у Елим, где је било дванаест студенаца и седамдесет палминих стабала, и тамо се улогорили.

10 Кренули су из Елима и улогорили се код Црвеног мора.

11 Затим су отишли од Црвеног мора и улогорили се у пустињи Син.

12 Отишли су из пустиње Син и улогорили се у Дафаки.

13 Отишли су из Дафаке и улогорили се у Елуси.

14 Отишли су из Елусе и улогорили се у Рафидину, где није било воде да народ пије.

15 Отишли су из Рафидина и улогорили се у Синајској пустињи.

16 Кад су отишли из Синајске пустиње улогорили су се у Киврот-Атави.

17 Отишли су из Киврот-Атаве и улогорили се у Асироту.

18 Отишли су из Асирота и улогорили се у Ратами.

19 Отишли су из Ратаме и улогорили се у Римон-Фаресу.

20 Отишли су из Римон-Фареса и улогорили се у Ливни.

21 Отишли су из Ливне и улогорили се у Реси.

22 Отишли су из Ресе и улогорили се у Келати.

23 Отишли су из Келате и улогорили се код горе Сафера.

24 Отишли су од горе Сафера и улогорили се у Харади.

25 Отишли су из Хараде и улогорили се у Макелоту.

26 Отишли су из Макелота и дошли у Катати.

27 Отишли су из Катате и улогорили се у Тарати.

28 Отишли су из Тарате и улогорили се у Метеки.

29 Отишли су из Метеке и улогорили се у Асмони.

30 Отишли су из Асмоне и улогорили се у Мосероту.

31 Отишли су из Мосерота и улогорили се у Вене-Јакане.

32 Отишли су из Вене-Јакане и улогорили се у Хор-Гадгади.

33 Отишли су из Хор-Гадгаде и улогорили се у Јотвати.

34 Отишли су из Јотвате и улогорили се у Еврони.

35 Отишли су из Евроне и улогорили се у Есион-Геверу.

36 Отишли су из Есион-Гевера и улогорили се у пустињу Цин, то јест у Кадису.

37 Отишли су из Кадиса и улогорили се код горе Ор, на крају едомске земље. 38 Тада се свештеник Арон попео на гору Ор по Господњој заповести и умро тамо, првог дана петог месеца, у четрдесетој година по изласку Израиљаца из Египта. 39 Арону је било стотину двадесет три године кад је умро на гори Ор.

40 А цар Арада, Хананац, који је живео у Негеву хананском, чуо је о доласку Израиљаца.

41 Затим су отишли од горе Ора и улогорили се у Салмону.

42 Отишли су из Салмона и улогорили се у Финону.

43 Отишли су из Финона и улогорили се у Овоту.

44 Отишли су из Овота и улогорили се код Ије-Аварима, на подручју Моава.

45 Отишли су из Ије-Аварима и улогорили се у Девон-Гаду.

46 Отишли су из Девон-Гада и улогорили се Гелмон-Девлатаиму.

47 Отишли су из Гелмон-Девлатаима и улогорили се код аваримских гора, пред Нававом.

48 Отишли су из аваримских гора и улогорили се на моавским пољанама, крај Јордана, код Јерихона. 49 Тако су логоровали крај Јордана, на моавским пољанама, од Вет-Јесимота па све до Авел-Ситима.

50 Тамо, на моавским пољанама, крај Јордана код Јерихона, Господ рече Мојсију: 51 „Говори Израиљцима и реци им: ’Кад преко Јордана пређете у хананску земљу, 52 истерајте пред собом све становнике земље. Уништите све њихове кипове, затрите све њихове ливене идоле, и разорите све њихове узвишице. 53 Заузмите земљу и настаните се у њој, јер сам је вама дао у посед. 54 Земљу поделите жребом према својим породицама. Већој дајте веће наследство а мањој дајте мање наследство. И шта коме жреб одреди то нека му буде. Примићете наследство према отачким племенима.

55 Али ако не истерате пред собом становнике земље, они које оставите биће вам иверје у очима и трње у боковима; они ће вас кињити у земљи у којој живите. 56 А оно што сам наумио да учиним њима, то ћу учинити вама.’“

Преглед путовања Израелаца од Египта до Моава

33 Ово су таборишта Израелаца након што су, по својим четама, изашли из Египта под руководством Мојсија и Аарона. На ГОСПОДЊУ заповест, Мојсије је записао таборишта на њиховом путовању. Ово је њихово путовање по табориштима:

Израелци су кренули из Рамзеса петнаестог дана првог месеца, дан после Пасхе. Кренули су смело наочиглед свим Египћанима, док су ови сахрањивали све своје првенце, које је ГОСПОД побио међу њима – јер, ГОСПОД је казнио њихове богове.

Израелци су отишли из Рамзеса и утаборили се у Сукоту. Отишли су из Сукота и утаборили се у Етаму, на рубу пустиње. Отишли су из Етама, скренули назад ка Пи-Хахироту, источно од Ваал-Цефона, и утаборили се близу Мигдола.

Отишли су из Пи-Хахирота и кроз море прешли у пустињу. Пошто су три дана путовали пустињом Етам, утаборили су се у Мари.

Отишли су из Маре и дошли у Елим, где је било дванаест извора и седамдесет палми, и тамо се утаборили.

10 Отишли су из Елима и утаборили се поред Црвеног мора.

11 Отишли су са Црвеног мора и утаборили се у пустињи Син.

12 Отишли су из пустиње Син и утаборили се у Дофки.

13 Отишли су из Дофке и утаборили се у Алушу.

14 Отишли су из Алуша и утаборили се у Рефидиму, где за народ није било воде за пиће.

15 Отишли су из Рефидима и утаборили се у Синајској пустињи.

16 Отишли су из Синајске пустиње и утаборили се у Киврот-Хатаави.

17 Отишли су из Киврот-Хатааве и утаборили се у Хацероту.

18 Отишли су из Хацерота и утаборили се у Ритми.

19 Отишли су из Ритме и утаборили се у Римон-Фаресу.

20 Отишли су из Римон-Фареса и утаборили се у Ливни.

21 Отишли су из Ливне и утаборили се у Риси.

22 Отишли су из Рисе и утаборили се у Кехелати.

23 Отишли су из Кехелате и утаборили се на гори Шефер.

24 Отишли су са горе Шефер и утаборили се у Харади.

25 Отишли су из Хараде и утаборили се у Макхелоту.

26 Отишли су из Макхелота и утаборили се у Тахату.

27 Отишли су из Тахата и утаборили се у Тари.

28 Отишли су из Таре и утаборили се у Митки.

29 Отишли су из Митке и утаборили се у Хашмони.

30 Отишли су из Хашмоне и утаборили се у Мосероту.

31 Отишли су из Мосерота и утаборили се у Бене-Јаакану.

32 Отишли су из Бене-Јаакана и утаборили се у Хор-Хагидгаду.

33 Отишли су из Хор-Хагидгада и утаборили се у Јотвати.

34 Отишли су из Јотвате и утаборили се у Аврони.

35 Отишли су из Авроне и утаборили се у Ецјон-Геверу.

36 Отишли су из Ецјон-Гевера и утаборили се у Кадешу, у пустињи Цин.

37 Отишли су из Кадеша и утаборили се на гори Хор, на граници Едома. 38 На ГОСПОДЊУ заповест, свештеник Аарон попео се на гору Хор, где је умро првог дана петог месеца четрдесете године по изласку Израелаца из Египта. 39 Аарон је имао сто двадесет три године када је умро на гори Хор.

40 А цар Арада, Ханаанац, који је живео у ханаанском крају Негеву, чуо је да Израелци долазе.

41 Отишли су са горе Хор и утаборили се у Цалмони.

42 Отишли су из Цалмоне и утаборили се у Пунону.

43 Отишли су из Пунона и утаборили се у Овоту.

44 Отишли су из Овота и утаборили се у Ије-Авариму, на граници Моава.

45 Отишли су из Ијима и утаборили се у Дивон-Гаду.

46 Отишли су из Дивон-Гада и утаборили се у Алмон-Дивлатајми.

47 Отишли су из Алмон-Дивлатајме и утаборили се у горју Аварим, близу Нева.

48 Отишли су из горја Аварим и утаборили се на Моавским пољанама, крај реке Јордан, преко пута Јерихона, 49 и то од Бет-Јешимота до Авел-Шитима.

Заповест да се истерају ханаански народи

50 ГОСПОД рече Мојсију на Моавским пољанама, крај реке Јордан, преко пута Јерихона: 51 »Кажи Израелцима: ‚Када преко Јордана пређете у Ханаан, 52 истерајте све становнике те земље испред себе. Уништите све њихове резбарене слике и ливене идоле, и разорите све њихове узвишице. 53 Запоседните земљу и настаните се у њој, јер сам вам је дао да буде ваша. 54 Поделите земљу коцком, према својим братствима. Онима којих је више, дајте веће наследство, а онима којих је мање, дајте мање наследство. Оно што им коцком падне у део, биће њихово. Поделите земљу према својим праотачким племенима. 55 Али, ако не истерате становнике те земље испред себе, онда ће вам они које сте пустили да остану постати трн у оку и бодља у слабинама и задаваће вам невоље у земљи у којој ћете живети. 56 А тада ћу ја учинити с вама оно што сам намеравао да учиним с њима.‘«

Stages in Israel’s Journey

33 Here are the stages in the journey(A) of the Israelites when they came out of Egypt(B) by divisions under the leadership of Moses and Aaron.(C) At the Lord’s command Moses recorded(D) the stages in their journey(E). This is their journey by stages:

The Israelites set out(F) from Rameses(G) on the fifteenth day of the first month, the day after the Passover.(H) They marched out defiantly(I) in full view of all the Egyptians, who were burying all their firstborn,(J) whom the Lord had struck down among them; for the Lord had brought judgment(K) on their gods.(L)

The Israelites left Rameses and camped at Sukkoth.(M)

They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.(N)

They left Etham, turned back to Pi Hahiroth, to the east of Baal Zephon,(O) and camped near Migdol.(P)

They left Pi Hahiroth[a](Q) and passed through the sea(R) into the desert, and when they had traveled for three days in the Desert of Etham, they camped at Marah.(S)

They left Marah and went to Elim, where there were twelve springs and seventy palm trees, and they camped(T) there.

10 They left Elim(U) and camped by the Red Sea.[b]

11 They left the Red Sea and camped in the Desert of Sin.(V)

12 They left the Desert of Sin and camped at Dophkah.

13 They left Dophkah and camped at Alush.

14 They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.(W)

15 They left Rephidim(X) and camped in the Desert of Sinai.(Y)

16 They left the Desert of Sinai and camped at Kibroth Hattaavah.(Z)

17 They left Kibroth Hattaavah and camped at Hazeroth.(AA)

18 They left Hazeroth and camped at Rithmah.

19 They left Rithmah and camped at Rimmon Perez.

20 They left Rimmon Perez and camped at Libnah.(AB)

21 They left Libnah and camped at Rissah.

22 They left Rissah and camped at Kehelathah.

23 They left Kehelathah and camped at Mount Shepher.

24 They left Mount Shepher and camped at Haradah.

25 They left Haradah and camped at Makheloth.

26 They left Makheloth and camped at Tahath.

27 They left Tahath and camped at Terah.

28 They left Terah and camped at Mithkah.

29 They left Mithkah and camped at Hashmonah.

30 They left Hashmonah and camped at Moseroth.(AC)

31 They left Moseroth and camped at Bene Jaakan.(AD)

32 They left Bene Jaakan and camped at Hor Haggidgad.

33 They left Hor Haggidgad and camped at Jotbathah.(AE)

34 They left Jotbathah and camped at Abronah.

35 They left Abronah and camped at Ezion Geber.(AF)

36 They left Ezion Geber and camped at Kadesh, in the Desert of Zin.(AG)

37 They left Kadesh and camped at Mount Hor,(AH) on the border of Edom.(AI) 38 At the Lord’s command Aaron the priest went up Mount Hor, where he died(AJ) on the first day of the fifth month of the fortieth year(AK) after the Israelites came out of Egypt.(AL) 39 Aaron was a hundred and twenty-three years old when he died on Mount Hor.

40 The Canaanite king(AM) of Arad,(AN) who lived in the Negev(AO) of Canaan, heard that the Israelites were coming.

41 They left Mount Hor and camped at Zalmonah.

42 They left Zalmonah and camped at Punon.

43 They left Punon and camped at Oboth.(AP)

44 They left Oboth and camped at Iye Abarim, on the border of Moab.(AQ)

45 They left Iye Abarim and camped at Dibon Gad.

46 They left Dibon Gad and camped at Almon Diblathaim.

47 They left Almon Diblathaim and camped in the mountains of Abarim,(AR) near Nebo.(AS)

48 They left the mountains of Abarim(AT) and camped on the plains of Moab(AU) by the Jordan(AV) across from Jericho.(AW) 49 There on the plains of Moab they camped along the Jordan from Beth Jeshimoth(AX) to Abel Shittim.(AY)

50 On the plains of Moab by the Jordan across from Jericho(AZ) the Lord said to Moses, 51 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When you cross the Jordan into Canaan,(BA) 52 drive out all the inhabitants of the land before you. Destroy all their carved images and their cast idols, and demolish all their high places.(BB) 53 Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.(BC) 54 Distribute the land by lot,(BD) according to your clans.(BE) To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one.(BF) Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes.(BG)

55 “‘But if you do not drive out the inhabitants of the land, those you allow to remain will become barbs in your eyes and thorns(BH) in your sides. They will give you trouble in the land where you will live. 56 And then I will do to you what I plan to do to them.(BI)’”

Footnotes

  1. Numbers 33:8 Many manuscripts of the Masoretic Text, Samaritan Pentateuch and Vulgate; most manuscripts of the Masoretic Text left from before Hahiroth
  2. Numbers 33:10 Or the Sea of Reeds; also in verse 11