Acts 11:13-15
New English Translation
13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, 14 who will speak a message[a] to you by which you and your entire household will be saved.’ 15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on[b] them just as he did[c] on us at the beginning.[d]
Read full chapterFootnotes
- Acts 11:14 tn Grk “words” (ῥήματα, rhēmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
- Acts 11:15 tn Or “came down on.”
- Acts 11:15 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.
- Acts 11:15 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.
Acts 11:13-15
New International Version
13 He told us how he had seen an angel(A) appear in his house and say, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter. 14 He will bring you a message(B) through which you and all your household(C) will be saved.’
15 “As I began to speak, the Holy Spirit came on(D) them as he had come on us at the beginning.(E)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.