22 strengthening the souls of the disciples, encouraging them[a] to continue in the faith and saying,[b] “Through many persecutions[c] it is necessary for us to enter into the kingdom of God.” 23 And when they[d] had appointed elders for them in every church, after[e] praying with fasting, they entrusted them to the Lord, in whom they had believed. 24 And they passed through Pisidia and[f] came to Pamphylia.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Acts 14:22 *The word “saying” is not in the Greek text but is implied
  3. Acts 14:22 Or “afflictions”
  4. Acts 14:23 Here “when” is supplied as a component of the participle (“had appointed”) which is understood as temporal
  5. Acts 14:23 Here “after” is supplied as a component of the participle (“praying”) which is understood as temporal
  6. Acts 14:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“passed through”) has been translated as a finite verb

22 strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith.(A) “We must go through many hardships(B) to enter the kingdom of God,” they said. 23 Paul and Barnabas appointed elders[a](C) for them in each church and, with prayer and fasting,(D) committed them to the Lord,(E) in whom they had put their trust. 24 After going through Pisidia, they came into Pamphylia,(F)

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 14:23 Or Barnabas ordained elders; or Barnabas had elders elected