19 Therefore (A)I judge that we should not trouble those from among the Gentiles who (B)are turning to God,

Read full chapter

19 Therefore, it is (A)my judgment that we do not cause trouble for those from the Gentiles who are turning to God,

Read full chapter

19 Therefore it is my judgment that we do not trouble and make it difficult for those who are turning to God among the Gentiles [by putting obstacles in their way],

Read full chapter

19 “It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.

Read full chapter

19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

Read full chapter

17 I will [a]deliver you from the Jewish people, as well as from the Gentiles, (A)to whom I [b]now send you, 18 (B)to open their eyes, in order (C)to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, (D)that they may receive forgiveness of sins and (E)an inheritance among those who are (F)sanctified[c] by faith in Me.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 26:17 rescue
  2. Acts 26:17 NU, M omit now
  3. Acts 26:18 set apart

17 (A)rescuing you (B)from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you, 18 to (C)open their eyes so that they may turn from (D)darkness to light, and from the [a]power of (E)Satan to God, that they may receive (F)forgiveness of sins and an (G)inheritance among those who have been sanctified by (H)faith in Me.’

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 26:18 Or dominion

17 [choosing you for Myself and] rescuing you from the Jewish people and from the Gentiles, to whom I am sending you,(A) 18 to open their [spiritual] eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness and release from their sins and an inheritance among those who have been sanctified (set apart, made holy) by faith in Me.’(B)

Read full chapter

17 I will rescue you(A) from your own people and from the Gentiles.(B) I am sending you to them 18 to open their eyes(C) and turn them from darkness to light,(D) and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins(E) and a place among those who are sanctified by faith in me.’(F)

Read full chapter

17 Delivering thee from the people, and from the Gentiles, unto whom now I send thee,

18 To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.

Read full chapter

(A)Draw near to God and He will draw near to you. (B)Cleanse your hands, you sinners; and (C)purify your hearts, you double-minded.

Read full chapter

(A)Come close to God and He will come close to you. (B)Cleanse your hands, you sinners; and (C)purify your hearts, you (D)[a]double-minded.

Read full chapter

Footnotes

  1. James 4:8 I.e., chronic doubters

Come close to God [with a contrite heart] and He will come close to you. Wash your hands, you sinners; and purify your [unfaithful] hearts, you double-minded [people].

Read full chapter

Come near to God and he will come near to you.(A) Wash your hands,(B) you sinners, and purify your hearts,(C) you double-minded.(D)

Read full chapter

Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.

Read full chapter